עמד

מתוך ויקימילון, מיזם רב לשוני ליצירת מילון חופשי שיתופי.
קפיצה לניווט קפיצה לחיפוש

עָמַד[עריכה]

ניתוח דקדוקי - פועל
כתיב מלא עמד
שורש וגזרה ע־מ־ד
בניין פָּעַל (קַל)
אנשים עומדים בשורה
  1. שהה במקום; נמצא במקום.
    • ”וַיִּקְרָא הוֹצִיאוּ כָל אִישׁ מֵעָלָי וְלֹא עָמַד אִישׁ אִתּוֹ בְּהִתְוַדַּע יוֹסֵף אֶל אֶחָיו“ (בראשית מה, פסוק א)
    • ”וְהִפְלֵיתִי בַיּוֹם הַהוּא אֶת אֶרֶץ גֹּשֶׁן אֲשֶׁר עַמִּי עֹמֵד עָלֶיהָ “ (שמות ח, פסוק יח)
  2. היה במקום ולא עזבו, השגיח. התגודד במקום לתבוע דבר.
    • ” חֶמְאָה וְחָלָב וּבֶן הַבָּקָר אֲשֶׁר עָשָׂה וַיִּתֵּן לִפְנֵיהֶם וְהוּא עֹמֵד עֲלֵיהֶם תַּחַת הָעֵץ וַיֹּאכֵלוּ“ (בראשית יח, פסוק ח)
    • ” וַיְהִי מִמָּחֳרָת וַיֵּשֶׁב מֹשֶׁה לִשְׁפֹּט אֶת הָעָם וַיַּעֲמֹד הָעָם עַל מֹשֶׁה מִן הַבֹּקֶר עַד הָעָרֶב“ (שמות יח, פסוק יג)
  3. הפסיק את תנועתו. הפסיק פעולה מתמשכת.
    • ” וַתֵּרֶא לֵאָה כִּי עָמְדָה מִלֶּדֶת וַתִּקַּח אֶת־זִלְפָּה שִׁפְחָתָהּ וַתִּתֵּן אֹתָהּ לְיַעֲקֹב לְאִשָּׁה.“ (בראשית ל, פסוק ט)
    • ”וְאִם-תַּחְתֶּיהָ תַּעֲמֹד הַבַּהֶרֶת לֹא פָשָׂתָה צָרֶבֶת הַשְּׁחִין הִוא וְטִהֲרוֹ הַכֹּהֵן.“ (ויקרא יג, פסוק כג)
    • ”וַיִּדֹּם הַשֶּׁמֶשׁ וְיָרֵחַ עָמָד עַד-יִקֹּם גּוֹי אֹיְבָיו הֲלֹא-הִיא כְתוּבָה עַל-סֵפֶר הַיָּשָׁר וַיַּעֲמֹד הַשֶּׁמֶשׁ בַּחֲצִי הַשָּׁמַיִם וְלֹא-אָץ לָבוֹא כְּיוֹם תָּמִים.“ (יהושע י, פסוק יג)
    • ”לֹא יַעֲמֹד אָדָם בִּרְשׁוּת הַיָחִיד וְיַשְׁתִּין בִּרְשׁוּת הָרַבִּים, בִּרְשׁוּת הָרַבִּים וְיַשְׁתִּין בִּרְשׁוּת הַיָחִיד, וְכֵן לֹא יָרֹק.“ (משנה, מסכת עירוביןפרק ב, משנה ה)
    • ”הָיָה בַעַל קוֹרָה רִאשׁוֹן, וּבַעַל חָבִית אַחֲרוֹן, נִשְׁבְּרָה חָבִית בַּקּוֹרָה, פָּטוּר בַּעַל הַקּוֹרָה; וְאִם עָמַד בַּעַל הַקּוֹרָה, חַיָּב; וְאִם אָמַר לְבַעַל הֶחָבִית עֲמֹד, פָּטוּר.“ (משנה, מסכת בבא קמאפרק ג, משנה ה)
  4. (עמד ב[פני]־) נשאר ביציבותו ולא נפל. שכוחו הספיק לו בפני כוח המתנגד לו.
    • ”וַיָּנַח לָהֶם יהוה מִסָּבִיב כְּכֹל אֲשֶׁר נִשְׁבַּע לַאֲבוֹתָם וְלֹא עָמַד אִישׁ בִּפְנֵיהֶם מִכָּל אֹיְבֵיהֶם “ (יהושע כא, פסוק מב)
    • ”הָעֹמֶר שֶׁשְּׁכָחוּהוּ פוֹעֲלִים וְלֹא שְׁכָחוֹ בַעַל הַבַּיִת, שְׁכָחוֹ בַעַל הַבַּיִת וְלֹא שְׁכָחוּהוּ פוֹעֲלִים, עָמְדוּ עֲנִיִּים בְּפָנָיו אוֹ שֶׁחִפּוּהוּ בְקַשׁ, הֲרֵי זֶה אֵינוֹ שִׁכְחָה“ (משנה, מסכת פאהפרק ה, משנה ז)
    • ”אָמַר לוֹ, וְלָמָּה לֹא חָזַרְתָּ בָּךְ; אָמַר לוֹ, אֲנִי שָׁמַעְתִּי מִפִּי הַמְרֻבִּים, וְהֵם שָׁמְעוּ מִפִּי הַמְרֻבִּים; אֲנִי עָמַדְתִּי בִשְׁמוּעָתִי, וְהֵם עָמְדוּ בִשְׁמוּעָתָן.“ (משנה, מסכת עדיותפרק ה, משנה ז)
    • ”עֲשָׂרָה נִסְיוֹנוֹת נִתְנַסָּה אַבְרָהָם אָבִינוּ עָלָיו הַשָּׁלוֹם וְעָמַד בְּכֻלָּם, לְהוֹדִיעַ כַּמָּה חִבָּתוֹ שֶׁל אַבְרָהָם אָבִינוּ עָלָיו הַשָּׁלוֹם.“ (משנה, מסכת אבותפרק ה, משנה ג)
  5. נמתח למלוא גובהו; זקף את קומתו. עבר לתנוחה בה הגוף מאונך לקרקע.
    • ”בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים, בָּעֶרֶב כָּל אָדָם יַטּוּ וְיִקְרְאוּ, וּבַבֹּקֶר יַעֲמֹדוּ, שֶׁנֶּאֱמַר (דברים ו, פסוק ז) וּבְשָׁכְבְּךָ וּבְקוּמֶךָ.“ (משנה, מסכת ברכותפרק א, משנה ג)
    • ”חַזַּן הַכְּנֶסֶת נוֹטֵל סֵפֶר תּוֹרָה וְנוֹתְנָהּ [...] לַמֶּלֶךְ, וְהַמֶּלֶךְ עוֹמֵד וּמְקַבֵּל וְקוֹרֵא יוֹשֵׁב; אַגְרִפַּס הַמֶּלֶךְ עָמַד וְקִבֵּל וְקָרָא עוֹמֵד, וְשִׁבְּחוּהוּ חֲכָמִים.“ (משנה, מסכת סוטהפרק ז, משנה ח)
    • ”וְאֵיזֶהוּ שֵׂאוּר, כָּל שֶׁהִכְסִיפוּ פָנָיו כְּאָדָם שֶׁעָמְדוּ שַׂעֲרוֹתָיו.“ (משנה, מסכת פסחיםפרק ג, משנה ה)
  6. התחיל לפעול. הפסיק מצב של מנוחה או אי עשיה.
    • ”מִי שֶׁהָלַךְ לִמְדִינַת הַיָּם וְעָמַד אֶחָד וּפִרְנֵס אֶת אִשְׁתּוֹ, חָנָן אוֹמֵר, אִבֵּד אֶת מְעוֹתָיו.“ (משנה, מסכת כתובותפרק יג, משנה ב)
    • עָמַד רַבָּן גַּמְלִיאֵל וּנְשָׁקוֹ עַל רֹאשׁוֹ, אָמַר לוֹ, בֹּא בְשָׁלוֹם, רַבִּי וְתַלְמִידִי, רַבִּי בְחָכְמָה, וְתַלְמִידִי שֶׁקִּבַּלְתָּ אֶת דְּבָרָי.“ (משנה, מסכת ראש השנהפרק ב, משנה ט)
    • "מיד עמד ר' טרפון ונתן לו ארבעת אלפים דינרי זהב, נטלן ר' עקיבא וחילקן לעניים" (מסכתות קטנות מסכת כלה פרק א )
  7. בהשאלה (6): [עממי] פועל עזר המציין אירוע העתיד להתרחש בתוך זמן קצר (עמד ל־).
    • ”כִּי בוֹ בָּחַר יְהֹוָה אֱלֹהֶיךָ מִכָּל-שְׁבָטֶיךָ לַעֲמֹד לְשָׁרֵת בְּשֵׁם-יְהֹוָה הוּא וּבָנָיו כָּל-הַיָּמִים.“ (דברים יח, פסוק ה)
    • ”וּכְשֶׁהַשַּׁמָּשׁ עוֹמֵד לִמְזֹג, קוֹפֵץ אֶת פִּיו וּמַחֲזִיר אֶת פָּנָיו עַד שֶׁמַּגִּיעַ אֵצֶל חֲבוּרָתוֹ וְאוֹכֵל.“ (משנה, מסכת פסחיםפרק ט, משנה יג)
  8. (ימאות) הָאֳנִיָּה עָמְדָה (האונייה עמדה): צורת הסָבִיל בלשון בני אדם של "נייח את האונייה". מצב שבו האונייה כמעט ואינה מתקדמת וגם לא נסוגה לאחור. בספינות מפרשים – על ידי הפניית החרטום קרוב לרוח וכיוון של המפרשים כך שהם מבטלים זה את פעולתו של האחר, ובספינות ממונעות - בעזרת המנועים.
    • אונייה עומדת כאשר היא ממתינה לבואה של שיירה, מורידה אנך עומק, אוספת אדם שנפל לים, מעלה נתב, או – במזג אוויר סוער – כאשר קשה לה מאוד להמשיך ולהפליג.
    • "הלאגר עמדה במרחק כמה כבלים, ודקות אחדות אחר כך טיפס אל סיפונה של „לידיה“ אותו קצין מהודר בחליפת מדים מבריקה שעלה אליה בפעם הקודמת." (סי. אס. פורסטר, עמדות קרב, פרק 19)
    • " הוא הקיף את כף הורן, ותריסר פעמים נאלץ לעמוד כשצוק הברזל נשקף אליו מכיוון צפון נקודה למזרח, או צפון-צפון-מזרח, במרחק של כעשרים מייל." (ג'ק לונדון, שוט מערבה)

גיזרון[עריכה]

  • שורש מקראי.

צירופים[עריכה]

נגזרות[עריכה]

מילים נרדפות[עריכה]

ניגודים[עריכה]

תרגום[עריכה]

   האונייה לא מתקדמת ולא נסוגה

ראו גם[עריכה]

סימוכין[עריכה]

  1. באנגלית מבחינים בין heave to – לעצור את מהלך האונייה ולהמתין, לבין lay to – לעמוד מול הרוח והגלים במזג אוויר סוער. לעתים קרובות שני המונחים משמשים בערבוביה. (.John Harland and Mark Myers, Seamanship in the Age of Sail. London, Conway Maritime Press, 1984. p. 225)

עִמֵּד[עריכה]

ניתוח דקדוקי - פועל
כתיב מלא עימד
שורש וגזרה ש־ר־ש
בניין פִּעֵל
  1. עברית חדשה (יש לשכתב פירוש זה): סידר טקסט להדפסת ספר

גיזרון[עריכה]

סעיף זה לוקה בחסר. אתם מוזמנים לתרום לויקימילון ולהשלים אותו. ייתכן שתמצאו פירוט בדף השיחה.

נגזרות[עריכה]

תרגום[עריכה]

  • אנגלית: word‏‏‏‏