ערבה
קפיצה לניווט
קפיצה לחיפוש
עֲרָבָה א[עריכה]
ניתוח דקדוקי | |
---|---|
כתיב מלא | ערבה |
הגייה* | ׳arava |
חלק דיבר | שם־עצם |
מין | נקבה |
שורש | ע־ר־ב |
דרך תצורה | משקל קְטָלָה |
נטיות | ר׳ עֲרָבוֹת או עֲרָבִים |
- סוג של עץ נשיר ממשפחת הערבתיים, הגדל בעיקר על גדות נחלים. המין הנפוץ בארץ הוא ערבה מחודדת. כצמח נוי נפוצה הערבה הבוכיה שמוצאה מסין. נמנית עם ארבעת המינים.
גזרון[עריכה]
- ארמית: עֲרַבְתָּא; ערבית: עַ'רַבּ.
צירופים[עריכה]
תרגום[עריכה]
- אנגלית: willow
- ארמית: אחוונא, ערבתא
- גרמנית: Weide
- יוונית: ιτιά (תעתיק: itiá)
- לטינית: salix
- ערבית: صَفْصَاف (תעתיק: צַפְצָאף)
- צרפתית: saule
- רוסית: ива (תעתיק: íva)
ראו גם[עריכה]
קישורים חיצוניים[עריכה]
ערך בוויקיפדיה: ערבה (צמח)
טקסונומיה בוויקימינים: Salix
תמונות ומדיה בוויקישיתוף: ערבה
עֲרָבָה ב[עריכה]
ניתוח דקדוקי | |
---|---|
כתיב מלא | ערבה |
הגייה* | ׳arava |
חלק דיבר | שם־עצם |
מין | נקבה |
שורש | ע־ר־ב |
דרך תצורה | משקל קְטָלָה |
נטיות | ר׳ עֲרָבוֹת |
- חבל ארץ מישורי שבו כמות המשקעים קטנה והצמחיה דלה, שיחים נמוכים ועשב מועט.
- ”רְאוּ אָנֹכִי מִתְמַהְמֵהַּ בְּעַרְבוֹת הַמִּדְבָּר עַד בּוֹא דָבָר מֵעִמָּכֶם לְהַגִּיד לִי.“ (שמואל ב׳ טו, פסוק כח)
- ”יְשֻׂשׂוּם מִדְבָּר וְצִיָּה וְתָגֵל עֲרָבָה וְתִפְרַח כַּחֲבַצָּלֶת.“ (ישעיהו לה, פסוק א)
- לשון המקרא אזור מישורי בארץ ישראל המשתרע מים המלח ועד מפרץ אילת.
גיזרון[עריכה]
- על פי מילון אב"ש השלם, 2010: אולי קרוב אל "חרב"; ערבית: עַ'רַבַּ, להרחיק.
צירופים[עריכה]
תרגום[עריכה]
- אנגלית: (1) savanna, prairie, wilderness
ראו גם[עריכה]
קישורים חיצוניים[עריכה]
![]() |
![]() |
חבלי ארץ ישראל | ||
---|---|---|
רמת הגולן | החרמון • החורן • הבשן • הגולן | |
מישור החוף | הכרמל • השרון • גוש דן • פלשת | |
עמק הירדן | החולה • הכנרת • הערבה • ים המלח | |
שדרת ההר | הגליל • השומרון • השפלה • יהודה • הנגב | |
עבר הירדן | הגלעד • עמון • מואב • אדום |
עֲרֻבָּה[עריכה]
ניתוח דקדוקי | |
---|---|
כתיב מלא | ערובה |
הגייה* | ׳aruba |
חלק דיבר | שם־עצם |
מין | נקבה |
שורש | ע־ר־ב |
דרך תצורה | משקל קְטֻלָּה |
נטיות | ר׳ עֲרֻבּוֹת |
- דבר המופקד בידי צד אחר במטרה לאלץ ולהבטיח מילוי חובה או תשלום.
- ”אָדָם חֲסַר לֵב תּוֹקֵעַ כָּף עֹרֵב עֲרֻבָּה לִפְנֵי רֵעֵהוּ.“ (משלי יז, פסוק יח)
- ” וְאֶת אַחֶיךָ תִּפְקֹד לְשָׁלוֹם וְאֶת עֲרֻבָּתָם תִּקָּח“ (שמואל א׳ יז, פסוק יח)
גיזרון[עריכה]
- משורש עָרַב
פרשנים מפרשים[עריכה]
- בשמואל א י"ז: הפשטנים (רד"ק, ר"י כספי, רלב"ג) פירשו שבקש ישי מדוד לשלם חובותיהם של אחיו על הוצאות שהוציאו במחנה ולהשיב את המשכונות שנתנו בחובם, שהרי לא לקחו ממון רב למלחמה.
צירופים[עריכה]
מילים נרדפות[עריכה]
תרגום[עריכה]
ראו גם[עריכה]
עֲרֵבָה[עריכה]
ניתוח דקדוקי | |
---|---|
כתיב מלא | עריבה |
הגייה* | ׳areva |
חלק דיבר | שם־עצם |
מין | נקבה |
שורש | ע־ר־ב |
דרך תצורה | משקל קְטֵלָה |
נטיות | ר׳ עֲרֵבוֹת; עֲרֵבַת־, ר׳ עֲרֵבוֹת־ |
- לשון חז"ל כלי קיבול ללישת בצק; גיגית.[1]
- ”רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, וּבִלְבַד שֶׁיִּהְיוּ עוֹשִׂין מֵעֵין מְלַאכְתָּן, שִׁבְרֵי עֲרֵבָה לָצוּק לְתוֹכָן מִקְפָּה, וְשֶׁל זְכוּכִית לָצוּק לְתוֹכָן שָׁמֶן.“ (משנה, מסכת שבת – פרק יז, משנה ה)
- ”כִּסֵּא שֶׁקְּבָעוֹ בָּעֲרֵבָה, בֵּית שַׁמַּאי מְטַמְּאִין, וּבֵית הִלֵּל מְטַהֲרִין.“ (משנה, מסכת עדיות – פרק א, משנה יא)
- ”שָׁלֹשׁ עֲרֵבוֹת הֵן; עֲרֵבָה מִשְּׁנֵי לֹג וְעַד תִּשְׁעָה קַבִּין שֶׁנִּסְדְּקָה, טְמֵאָה מִדְרָס.“ (משנה, מסכת כלים – פרק כד, משנה ג)
- ”שְׁתֵּי אֲבָנִים שֶׁהִקִּיפָן זוֹ לָזוֹ וַעֲשָׂאָן שֹׁקֶת, וְכֵן שְׁתֵּי עֲרֵבוֹת, וְכֵן הַשֹּׁקֶת שֶׁנֶּחְלְקָה, הַמַּיִם שֶׁבֵּינֵיהֶם אֵינָן מְקֻדָּשִׁין.“ (משנה, מסכת פרה – פרק ה, משנה ט)
- ”עֲרֵבָה שֶׁיָּרַד הַדֶּלֶף לְתוֹכָהּ, הַנִּתָּזִין וְהַצָּפִין אֵינָן בְּכִי יֻתַּן.“ (משנה, מסכת מכשירין – פרק ד, משנה ה)
- לשון חז"ל (ימאות) סירת משא קטנה ושטוחת־תחתית לטעינה ולפריקה של ספינות; ארבה.[2]
- ”עריבת הירדן למה היא טמאה? שממלאין אותה פירות ומוליכין אותה מן הים ליבשה ומן היבשה לים.“ (ירושלמי, מסכת שבת – דף ל, עמוד ב)
- ”ת"ר קב לכתף אדריב לעריבה כור לספינה שלשת כורים לבורני גדולה.“ (בבלי, מסכת בבא מציעא – דף פ, עמוד ב)
- ”בשבוע הזה נשלחו שתי ערבות (אניות) גדולות לשוט בים המלח לאסף החמר (אספלט) אשר על הים הזה. הערבות הובאו הנה מיפו ונשלחו מפה בעגלות לים המלח.“ ("הצבי", 13 באוקטובר 1893, באתר עיתונות יהודית היסטורית)
גיזרון[עריכה]
- מן ע-ר-ב.
מידע נוסף[עריכה]
- את עריבת הירדן מילאו במטען בהיותה במים וגררו והעלו לחוף כדי לפרוק אותה, או טענו בחוף ואחר כך גררו והורידו למים. כל עוד נמצאה הסירה רק בים נחשבה טהורה, אך משעה שהועלתה לחוף - טמאה. ואם חציה בחוף וחציה בים - טהורה.[3]
- המילה σκάφη (סְקָאפֵה) ביוונית גם היא בעלת שתי משמעויות: "סירה קטנה" וגם "גיגית" או "עריבה" ללישת בצק.[4]
תרגום[עריכה]
- אנגלית: kneading trough, tub