לדלג לתוכן

כפר

מתוך ויקימילון, מיזם רב לשוני ליצירת מילון חופשי שיתופי.

כְּפָר

[עריכה]
ניתוח דקדוקי
כתיב מלאכפר
הגייה*kfar
חלק דיברשם־עצם
מיןזכר
שורשכ־פ־ר
דרך תצורהמשקל קְטָל
נטיותר׳ כְּפָרִים, כְּפָרֵי־; כְּפַר־
אעבלין – כפר ערבי בגליל.
  1. ישוב קטן, בד"כ של חקלאים ועובדי אדמה, המוקף בשדות.
    • ”לְכָה, דוֹדִי; נֵצֵא הַשָּׂדֶה, נָלִינָה בַּכְּפָרִים.“ (שיר השירים ז, פסוק יב)
    • ”וְעַל אֹצְרוֹת הַמֶּלֶךְ, עַזְמָוֶת בֶּן-עֲדִיאֵל; {ס} וְעַל הָאֹצָרוֹת בַּשָּׂדֶה בֶּעָרִים וּבַכְּפָרִים, וּבַמִּגְדָּלוֹת, יְהוֹנָתָן, בֶּן-עֻזִּיָּהוּ“ (דברי הימים א׳ כז, פסוק כה)
    • כְּפָרִים וַעֲיָרוֹת גְּדוֹלוֹת, קוֹרִין בְּאַרְבָּעָה עָשָׂר, אֶלָּא שֶׁהַכְּפָרִים מַקְדִּימִין לְיוֹם הַכְּנִיסָה.“ (משנה, מסכת מגילהפרק א, משנה א)
    • ”אַף הוּא הֵעִיד עַל כְּפָר שֶׁהָיָה בְצַד יְרוּשָׁלַיִם, וְהָיָה בוֹ זָקֵן אֶחָד וְהָיָה מַלְוֶה לְכָל בְּנֵי הַכְּפָר וְכוֹתֵב בִּכְתָב יָדוֹ וַאֲחֵרִים חוֹתְמִים.“ (משנה, מסכת עדיותפרק ב, משנה ג)

גיזרון

[עריכה]
  • מארמית: כְּפַר, כנראה מאכדית: 𒅗𒀊𒊒 (kapru). ובדומה גם בשפות שמיות נוספות - סורית: ܟܲܦܪܵܐ (כַּפְרָא); ערבית: كفر (כַּפְר); אבלאית: kaparu.[1]. קיימת מילה דומה במצרית: kafr - כפר קטן.[2]
  • מופיע כמעט תמיד במקורות בריבוי ובצורת הנסמך, ולכן נגזרה לאחור הצורה כְּפָר. עם זאת, ניתן למצוא פעם אחת במקרא את הצורה ”כֹּפֶר“ (שמואל א׳ ו, פסוק יח), ובמשנה מופיע התואר כֻּפְרִי, שגם הוא מעיד על הצורה המקראית.

צירופים

[עריכה]

נגזרות

[עריכה]

תרגום

[עריכה]
χωριό‏‏‏‏ (תעתיק: chorió)
  • ספרדית: pueblo‏, aldea‏‏‏‏
  • ערבית: قرية‏‏‏‏ (תעתיק: קַרְיַה)
  • צרפתית: village‏‏‏‏
  • רוסית: деревня‏‏‏‏ (תעתיק: derévnja)

ראו גם

[עריכה]

קישורים חיצוניים

[עריכה]
ויקיפדיה ערך בוויקיפדיה: כפר
ויקישיתוף תמונות ומדיה בוויקישיתוף: כפרים

סימוכין

[עריכה]
  1. GA Rendsburg, Eblaite and Some Northwest Semitic Lexical Links, page 204.
  2. E.A Walis Budge, Egyptian Hieroglyphic Dictionary, London 1920, pp. 787

כֹּפֶר א

[עריכה]
ניתוח דקדוקי
כתיב מלאכופר
הגייה*kofer
חלק דיברשם־עצם
מיןזכר
שורשכ־פ־ר, גזרת השלמים
דרך תצורהמשקל קֹטֶל
נטיותכֹּפֶר־
  1. לשון המקרא תשלום שנגבה בתמורה לחיים או לחרות של מי שהוא.
    • ”אִם-כֹּפֶר, יוּשַׁת עָלָיו--וְנָתַן פִּדְיֹן נַפְשׁוֹ, כְּכֹל אֲשֶׁר-יוּשַׁת עָלָיו“ (שמות כא, פסוק ל)
    • ”וְלֹא-תִקְחוּ כֹפֶר לְנֶפֶשׁ רֹצֵחַ, אֲשֶׁר-הוּא רָשָׁע לָמוּת: כִּי-מוֹת, יוּמָת“ (במדבר לה, פסוק לא)
    • ”שׁוֹר שֶׁנָּגַח אֶת הָאָדָם וָמֵת, מוּעָד, מְשַׁלֵּם כֹּפֶר, וְתָם, פָּטוּר מִן הַכֹּפֶר.“ (משנה, מסכת בבא קמאפרק ד, משנה ה)

גיזרון

[עריכה]

צירופים

[עריכה]

תרגום

[עריכה]
  • אנגלית: ransom‏‏‏‏
  • ספרדית: rescate‏‏‏‏ (זכר; כמו גם הצורה המילולית של הפועל rescatar‏‏‏‏ "להציל")
  • ערבית: فدية‏‏‏‏

ראו גם

[עריכה]

כֹּפֶר ב

[עריכה]
ניתוח דקדוקי
כתיב מלאכפר
הגייה*kofer
חלק דיברשם־עצם
מיןזכר
שורשכ־פ־ר, גזרת השלמים
דרך תצורהמשקל קֹטֶל
נטיות
  1. לשון המקרא (משמעות משוערת) מין חומר, סוג של זפת.
    • ”עֲשֵׂה לְךָ תֵּבַת עֲצֵי-גֹפֶר, קִנִּים תַּעֲשֶׂה אֶת-הַתֵּבָה; וְכָפַרְתָּ אֹתָהּ מִבַּיִת וּמִחוּץ, בַּכֹּפֶר.“ (בראשית ו, פסוק יד)
  2. לשון המקרא צמח מסדרת ההדסאים, אשר מפיקים ממנו צבען המכונה חינה.
    • ”אֶשְׁכֹּל הַכֹּפֶר דּוֹדִי לִי בְּכַרְמֵי עֵין גֶּדִי.“ (שיר השירים א, פסוק יד)
    • ”שְׁלָחַיִךְ פַּרְדֵּס רִמּוֹנִים עִם פְּרִי מְגָדִים כְּפָרִים עִם-נְרָדִים.“ (שיר השירים ד, פסוק יג)
    • ”הַוֶּרֶד וְהַכֹּפֶר וְהַקְּטָף וְהַלֹּטֶם, יֵשׁ לָהֶם שְׁבִיעִית וְלִדְמֵיהֶן שְׁבִיעִית; רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר, אֵין לַקְּטָף שְׁבִיעִית, מִפְּנֵי שֶׁאֵינוֹ פֶרִי.“ (משנה, מסכת שביעיתפרק ז, משנה ו)

גיזרון

[עריכה]
 1. גזור מהפועל כָּפַר ב. מפֶרח־הכופר הוא אשכול־הכופר מספר שיר השירים היו מכינים סוג כחל לכְחוֹל בו פני נשים.
מקביל לערבית: كُفْر (כֻּפְר) - זפת.

ראו גם

[עריכה]

קישורים חיצוניים

[עריכה]
ויקיפדיה ערך בוויקיפדיה: כופר לבן
ויקימינים טקסונומיה בוויקימינים: Lawsonia inermis

כָּפַר

[עריכה]
ניתוח דקדוקי – פועל
כתיב מלאכפר
שורש וגזרהכ־פ־ר, גזרת השלמים
בנייןפָּעַל (קַל)
  1. לשון חז"ל (כפר ב) טען שדבר מה אינו נכון או אינו קיים.
  2. לשון המקרא טייח, מרח בחומר לכיסוי.
    • ”עֲשֵׂה לְךָ תֵּבַת עֲצֵי־גֹפֶר, קִנִּים תַּעֲשֶׂה אֶת־הַתֵּבָה; וְכָפַרְתָּ אֹתָהּ מִבַּיִת וּמִחוּץ בַּכֹּפֶר.“ (בראשית ו, פסוק יד)

גיזרון

[עריכה]
  • מקבילה בערבית: كَفَرَ (כַפַרַ) בשני המשמעים; ובאכדית: kapāru – למרוח, לכסות
  1. יש שהבינו שהפועל גזור מהשם כֹּפֶר - חומר דמוי זפת. אבל ע"פ ההקבלה לשימושים האחרים של שורש כ־פ־ר מסתבר ששם החומר גזור מהפועל.

פרשנים מפרשים

[עריכה]
  • בספר בראשית: "אכפרה פניו" במשמעות "אכסה[דרוש מקור] פניו" - ”כִּי אָמַר אֲכַפְּרָה פָנָיו בַּמִּנְחָה“ (בראשית לב, פסוק כ) .
  • בתלמוד בבלי-גמרא: כפרה מלשון הזחה,הסרה,הרחקה ”מזבח מזיח ומזין מחבב מכפר היינו מכפר היינו מזיח גזירות ומכפר עונות“ (בבלי, מסכת כתובותדף י, עמוד ב)
  • הרס"ג, אבן גנאח, הרד"ק, ורש"י פרשו "כפרת":"ככסה על הארון שהיה פתוח מלמעלה, ושמונח מעליו כמעין דף".
  • הרב"ע לעומתם מוסיף עוד משמעות לפיה כפרת פירושה "כיסוי" וגם במשמעות "חטאת", ומוצא כחיזוק לטיעוניו את הפסוק מספר ויקרא , "וְכִפֶּר עָלָיו הַכֹּהֵן מֵחַטָּאתוֹ",ז"א - המשמעות המקורית היתה מלשון כסוי ומאוחר יותר גם מלשון כפרה עם כל המשמעויות הנלוות למשמעות - "חטא" [1] .
  • מחזק את פירושו ה"כפול" של ראב"ע (ראה לעיל) הוא הביטוי ממשלי כח יג - "מכסה פשעיו לא יצליח, ומודה ועזב ירחם". וממחיש את הקשר בין כפרת, כיסוי ,וחטא(פשעיו).

צירופים

[עריכה]

נגזרות

[עריכה]

מילים נרדפות

[עריכה]

ניגודים

[עריכה]

תרגום

[עריכה]

1

ראו גם

[עריכה]

סימוכין

[עריכה]
  1. מונחים קדומים בתורת כהנים;יהושע מאיר גרינץ;לשונינו;ניסן-תמוז תשל"ה

כִּפֵּר

[עריכה]
ניתוח דקדוקי – פועל
כתיב מלאכיפר
שורש וגזרהכ־פ־ר, גזרת השלמים
בנייןפִּעֵל
  1. לשון המקרא ביטל חטא שבוצע בעבר.
    • וְכִפֶּר עָלָיו הַכֹּהֵן לִפְנֵי ה' וְנִסְלַח לוֹ, עַל-אַחַת מִכֹּל אֲשֶׁר יַעֲשֶׂה לְאַשְׁמָה בָהּ“ (ויקרא ה, פסוק כו)
    • וְכִפֶּר הַכֹּהֵן עַל כָּל עֲדַת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וְנִסְלַח לָהֶם; כִּי שְׁגָגָה הִוא וְהֵם הֵבִיאוּ אֶת קָרְבָּנָם אִשֶּׁה לַה' וְחַטָּאתָם לִפְנֵי ה' עַל שִׁגְגָתָם.“ (במדבר טו, פסוק כה)
    • "וְעַל כֻּלָּם אֱלוֹהַּ סְלִיחוֹת, סְלַח לָנוּ מְחַל לָנוּ כַּפֶּר לָנוּ" (מתוך תפילת וידוי ביום הכפורים)
  2. לשון המקרא כִּפֵּר פָּנִים - הסיר כעס.
    • ”כִּי אָמַר אֲכַפְּרָה פָנָיו, בַּמִּנְחָה הַהֹלֶכֶת לְפָנָי, וְאַחֲרֵי כֵן אֶרְאֶה פָנָיו, אוּלַי יִשָּׂא פָנָי“ (בראשית לב, פסוק כא)

גיזרון

[עריכה]
 1. מקביל לערבית: كَفَّرَ (כַּפַרַ) - למחול, לסלוח. קרוב לאכדית: kapāru - לקנח, לנקות, לטהר. kupartu - זיקוק. ארמית: כפר (בתלמוד "לכפורי [ידיה]")- קינוח.
 2. יש שפירשו שם 'כִּפֵּר' בהוראת: כיסוי. באכדית מופיע ביטוי המקביל: pānišu ukappar kapāru.

מידע נוסף

[עריכה]
  • חוקר המקרא פרופ' יהושע מאיר גרינץ הגיע למסקנה (ראה סעיף "פרשנים מפרשים") כי "כּפֵּר", "כּפִּרֶת" למרות היותם שני מושגים שנלקחו מאותו שורש, נראה שמושג ה"כָּפִּרֶת" במשמעות "כיסה" שייך לרובד קדום יותר - לדור יוצאי מצריים שהארון היה חלק מפולחנם באופן מעשי, בעוד שהמושג "כּפֵּר" במשמעות "הסיר" שייך לעולם המושגים המאוחר יותר, של דור בבל כשהארון הפך לזכרון רחוק.

נגזרות

[עריכה]

תרגום

[עריכה]
  • אנגלית: atone‏‏‏‏
  • ספרדית: expiar‏‏‏‏

מידע נוסף

[עריכה]
  • כִּפֵּר, דִּבֵּר, וכִּבֵּס הם שלושה פעלים יוצאי־דפן בבניין פיעל, המופיעים בכתובים בסגול במקום בצירה (כלומר - כִּפֶּר, דִּבֶּר, כִּבֶּס).

ראו גם

[עריכה]