מתוך ויקימילון, מיזם רב לשוני ליצירת מילון חופשי שיתופי.
ניתוח דקדוקי
כתיב מלא
משך
הגייה *
me shekh
חלק דיבר
שם־עצם
מין
זכר
שורש
מ־שׁ־ך
דרך תצורה
משקל קֶטֶל
נטיות
ר׳ מִשְׁכֵי־
ארך זמן , תקופה ; פרק הזמן העובר מתחילתו ועד סופו של מאורע כלשהו.
בנו השישי של יפת בן נח.
”בְּנֵי יֶפֶת--גֹּמֶר וּמָגוֹג, וּמָדַי וְיָוָן וְתֻבָל; וּמֶשֶׁךְ , וְתִירָס.“ (בראשית י , פסוק ב )
מן מ-ש-ך (אוגריתית: משכ; ארמית: מְשַׁךְ; ערבית: מַשַׁכַּ). בארמית גם: אַרְכָא. ראו גם: 'משחה ' (ב')
ערך בוויקיפדיה:
משך
ניתוח דקדוקי
כתיב מלא
מֶשֶׁךְ
הגייה *
me shekh
חלק דיבר
שם־עצם
מין
זבר
שורש
דרך תצורה
נטיות
לשון המקרא שַׂק מעור.
"הָלוֹךְ יֵלֵךְ וּבָכֹה נֹשֵׂא מֶשֶׁךְ הַזָּרַע, בֹּא יָבוֹא בְרִנָּה נֹשֵׂא אֲלֻמֹּתָיו." (תהלים קכו ו )
מופיע במקרא רק בצירוף "משך הזרע" (תהלים קכו ו).
מלשון קדם-שמית: mašk, עור; אכדית: mašk; פרסית-עתיקה: מַשׁכּא 𐎶𐏁𐎣𐎠, נאד לנוזלים מעור פרה (השוו משקה ); ארמית-יהודית: מַשְׁכָּא.
בלשון מצרית קדומה בהוראת עור, עור בע"ח, בהגיית: מֶסקַה. להלן הירוגליף mskꜣ בתוספת אידאוגרמה (מימין) המגדירה 'עור פרה'(מימין).
הסקריות והמושכות של אוניית המפרשים „ג'יימס קרייג“
(יש לשכתב פירוש זה ): הסיט או הדיח לעברו; הוציא או שחרר הדבר לשימושו וצרכיו.
”מִנִּי מָכִיר יָרְדוּ מְחֹקְקִים וּמִזְּבוּלֻן מֹשְׁכִים בְּשֵׁבֶט סֹפֵר.“ (שופטים ה , פסוק יד )
”וְאִישׁ מָשַׁךְ בַּקֶּשֶׁת לְתֻמּוֹ וַיַּכֶּה אֶת מֶלֶךְ יִשְׂרָאֵל בֵּין הַדְּבָקִים וּבֵין הַשִּׁרְיָן [...]“ (מלכים א׳ כב , פסוק לד )
”וּמָשַׁךְ אַבִּירִים בְּכֹחוֹ, יָקוּם וְלֹא יַאֲמִין בַּחַיִּין.“ (איוב כד , פסוק כב )
משכתי כסף מזומן לקראת היציאה לטיול בדרום הארץ.
מָשַׁךְ (סקריה של מפרש רוחבי) : עברית חדשה (ימאות ) בספינות בעלות מפרשים רוחביים : סובב אופקית את הסקריה כדי להביא את המפרש לזווית הרצויה ביחס לרוח. כיוון את הסקריה באמצעות המושכות .
השוו לארמית: מְשַׁך, מַשְׁכָּא; לגעז: መሰከ፡; לערבית: مَسَكَ (לאחוז); לאכדית: mašku.[1]
האקדמיה ללשון העברית, מילון למונחי הימאות (תש"ל), 1970: מִשֵּׁךְ (בניין פיעל). האקדמיה החייתה או חידשה את הפועל "מישך" כנראה כדי להבחין בין 'מָשַׁךְ בְּמוֹשְׁכוֹת' המפרש (to brace) לבין 'מָשַׁךְ' "סתם" (to haule).
↑ "משך", לקסיקון Brown-Driver-Briggs (סטרונג: 4900 )