מטה
לערך העוסק במֻטֶּה; ראו צורת העבר הֻטָּה.
מִטָּה
[עריכה]ניתוח דקדוקי | |
---|---|
כתיב מלא | מיטה |
הגייה* | mita |
חלק דיבר | שם־עצם |
מין | נקבה |
שורש | נ־ט־י/ה |
דרך תצורה | משקל מִקְטָלָה |
נטיות | ר׳ מִטּוֹת, מִטַּת־ |
- רהיט בעל ארבע רגליים הנועד לשכיבה למטרת שינה או מנוחה.
- ”וַיַּגֵּד לְיַעֲקֹב וַיֹּאמֶר, הִנֵּה בִּנְךָ יוֹסֵף בָּא אֵלֶיךָ; וַיִּתְחַזֵּק יִשְׂרָאֵל, וַיֵּשֶׁב עַל־הַמִּטָּה.“ (בראשית מח, פסוק ב)
- ”וַתַּעַל, וַתַּשְׁכִּבֵהוּ עַל־מִטַּת אִישׁ הָאֱלֹהִים; וַתִּסְגֹּר בַּעֲדוֹ, וַתֵּצֵא.“ (מלכים ב׳ ד, פסוק כא)
- ”הַשֹּׁכְבִים עַל מִטּוֹת שֵׁן, וּסְרֻחִים עַל עַרְשׂוֹתָם; וְאֹכְלִים כָּרִים מִצֹּאן, וַעֲגָלִים מִתּוֹךְ מַרְבֵּק.“ (עמוס ו, פסוק ד)
- ”הַדֶּלֶת, תִּסּוֹב עַל־צִירָהּ; וְעָצֵל, עַל־מִטָּתוֹ.“ (משלי כו, פסוק יד)
- ”הַקַּשׁ שֶׁעַל גַּבֵּי הַמִּטָּה, לֹא יְנַעְנְעוֹ בְיָדוֹ, [...] וְאִם הָיָה [...] עָלָיו כַּר אוֹ סָדִין, מְנַעְנְעוֹ בְיָדוֹ.“ (משנה, מסכת שבת – פרק כ, משנה ה)
- ”הַנּוֹדֵר מִן הַמִּטָּה, מֻתָּר בַּדַּרְגֵּשׁ, דִּבְרֵי רַבִּי מֵאִיר; וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, דַּרְגֵּשׁ בִּכְלָל מִטָּה.“ (משנה, מסכת נדרים – פרק ז, משנה ה)
- ”נוֹתְנִין לוֹ מְזוֹן שְׁלֹשִׁים יוֹם, וּכְסוּת שְׁנֵים עָשָׂר חֹדֶשׁ, וּמִטָּה מֻצַּעַת, וְסַנְדָּלִין, וּתְפִלִּין.“ (משנה, מסכת ערכין – פרק ו, משנה ג)
- ”על רצפת‑העץ בחדר השינה שיִעד לבנותיו, פרושׂות מחצלות, ובחדר‑השינה שלו התקין אומן ספרדי שתי מיטות‑ברזל. בחדר‑האוכל – שולחן וכסאות פשוטים בתכלית, אף הם מלאכת ידיו של נגר ירושלמי.“ (אדרת אליהו, מאת אברהם שמואל שטיין, בפרויקט בן יהודה)
גזרון
[עריכה]הרד"ק מסביר בספר שורשיו (שורש נטה) כך: "ומהענין הזה (שורש נטה) נקראת מטה "וַיִּתְחַזֵּק יִשְׂרָאֵל וַיֵּשֶׁב עַל הַמִּטָּה" (בראשית מ״ח:ב׳), "הַשֹּׁכְבִים עַל מִטּוֹת שֵׁן" (עמוס ו׳:ד׳). והראוי בהן מִנְטָה מִנְטוֹת. ונקראת כן לפי שהאדם שוכב עליה ופושט עצמו ונשען עליה".
צירופים
[עריכה]מילים נרדפות
[עריכה]תרגום
[עריכה]- איטלקית: letto
- איסלנדית: rúm
- אנגלית: bed
- אספרנטו: lito
- גרמנית: Bett
- דנית: seng
- הונגרית: ágy
- ולשית: gwely
- יוונית: κρεβάτι, κλίνη, κοίτη, ευνή
- כורדית: قهریۆڵه
- לטינית: cubīle
- סלובנית: postelja
- ספרדית: cama
- ערבית: سرير, تخت
- הולנדית: bed
- פולנית: łóżko
- פורטוגלית: cama, leito
- פינית: sänky, vuode, peti
- צ'כית: postel, lůžko
- צרפתית: lit
- קטלנית: llit
- רומנית: pat
- רוסית: кровать,постель
- יידיש: בעט
ראו גם
[עריכה]קישורים חיצוניים
[עריכה] ערך בוויקיפדיה: מיטה |
תמונות ומדיה בוויקישיתוף: מיטות |
השורש נטה | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
מַטֶּה
[עריכה]ניתוח דקדוקי | |
---|---|
כתיב מלא | מטה |
הגייה* | mate |
חלק דיבר | שם־עצם |
מין | זכר |
שורש | נ־ט־י/ה |
דרך תצורה | משקל מַקְטֵל |
נטיות | ר׳ מַטּוֹת, מַטֶּה־ |
- לשון המקרא מקל המשמש להנהגה או לכשוף.
- לשון המקרא שבט, נחלה.
- עברית חדשה מושב, מרכז שליטה, מפקדה.
- המטה הארצי של משטרת ישראל הוא הפיקוד העליון של משטרת ישראל.
- ”הגנרל אלנבי כבר היה אז עם מטהוּ בארץ-ישראל, לא רחוק מן המושבה באר-יעקב“ (מְגִלַּת הַגְּדוּד, מאת זאב ז'בוטינסקי, בפרויקט בן יהודה)
- עברית חדשה בהשאלה מן (3): צוות, קבוצת עבודה.
- מטה הבחירות של מפלגת "הליכוד" עבד לילות כימים בחודש אוגוסט 2015.
הרחבה
[עריכה]- כנראה מן הפועל נטה או [[הטה].
דף זה מופיע ברשימת הערכים הדורשים שכתוב.
ייתכנו לכך סיבות אחדות: ייתכן שהמידע המצוי בדף זה מכיל טעויות, שהניסוח וצורת הכתיבה שלו אינם מתאימים לויקימילון, או שהערך נראה מועתק אך לא ידוע מהיכן. אתם מוזמנים לסייע ולתקן את הבעיות בדף זה, אך אנא אל תורידו את ההודעה כל עוד הדף לא תוקן. אם אתם סבורים כי אין בדף בעיה, תוכלו לציין זאת בדף השיחה שלו.
- גואל המילה "מטה" - (במובנה הצבאי) , היה הסופר, החוקר, ומחלוצי העיתונות העברית, נחום סוקולוב.
- נהוג לתאר את השתלשלות המשמעות באמצעות מטונימיה כפולה: המטה מסמל את סמכות המנהיג, והמנהיג מסמל את הקבוצה המונהגת. תהליך דומה חל במילה שֵׁבֶט. למשל, י. גרינץ[1] כותב במאמר "מונחים קדומים בתורת כהנים": "כשם ש'שבט' - קיבוץ המתייחס על מוצא אחד בתוך כלל העם - בא מן השבט, השרביט, שביד ראש השבט, כך בא 'מטה' מן המטה שביד הראש [...]".
- עתליה ברנר [2] מקשה על הסבר זה, בטענה שאין במקרא חוליה מקשרת של תהליך זה - בה באות "שֵׁבֶט" "מַטֶּה" במשמעות המנהיג עצמו. בהמשך המאמר היא מתרצת, ומציגה מקורות בהם מופיע "שבט" בהוראת "מנהיג" ( ”לֹא יָסוּר שֵׁבֶט מִיהוּדָה וּמְחֹקֵק מִבֵּין רַגְלָיו“ (בראשית מט, פסוק י) וכן ( ”דָּן יָדִין עַמּוֹ כְּאַחַד שִׁבְטֵי יִשְׂרָאֵל“ (בראשית מט, פסוק טז)). לטענתה, שלב ביניים כזה אינו נדרש עבור המילה "מַטֶּה", מהיותה נרדפת גמורה של המילה "שֵׁבֶט".
- מצרית בהגיית מֶשֶֹת בהוראת מטה. להלן הרוגליף כשהציור הימני מבטא אידיאוגרמה: 'מטֶה'- במשמעות 'תמיכה', (במקור מופיע כשהוא הפוך) :
צירופים
[עריכה]מילים נרדפות
[עריכה]תרגום
[עריכה]- אנגלית: staff, baton, rod, wand (1), headquarters (2)
- ערבית: عصا (1)
- רוסית: посох (1), штаб (2)
ראו גם
[עריכה]- ועד (3)
- חבר יועצים (3)
- צוות (3)
קישורים חיצוניים
[עריכה] ערך בוויקיפדיה: מטה |
- יותם יזרעאלי, ""כך נעלם מטה הקסמים מהתנ"ך"". כתב העת "אלכסון", 9 באוקטובר 2013
סימוכין
[עריכה]↑ "מונחים קדומים בתורת כהנים" מאת יהושע מאיר גרינץ, לשוננו מ (תשל"ו), עמ' 12. ↑ "על מטה ושבט וסיווגן הסמנטי" מאת עתליה ברנר, לשוננו מד (תש"ם), עמ' 100-108.
מַטָּה
[עריכה]ניתוח דקדוקי | |
---|---|
כתיב מלא | מטה |
הגייה* | mata |
חלק דיבר | תואר־הפועל |
מין | -
|
שורש | נ־ט־י/ה |
דרך תצורה | משקל מַקְטָלָה |
נטיות |
- לכיוון נמוך יותר,
גיזרון
[עריכה]- כאן יש לכתוב את מקור המילה או הצרף.
נגזרות
[עריכה]מילים נרדפות
[עריכה]ניגודים
[עריכה]תרגום
[עריכה]- אנגלית: downward
מֻטָּה
[עריכה]ניתוח דקדוקי | |
---|---|
כתיב מלא | מוטה |
הגייה* | muta |
חלק דיבר | שם־עצם |
מין | נקבה |
שורש | נ־ט־י/ה |
דרך תצורה | משקל מֻקְטָלָה |
נטיות | מֻטַּת־; ר׳ מֻטּוֹת |
גיזרון
[עריכה]- המילה מופיעה פעם אחת בלבד במקרא, בפסוק לעיל.