לדלג לתוכן

דוד

מתוך ויקימילון, מיזם רב לשוני ליצירת מילון חופשי שיתופי.

דּוֹד

[עריכה]
ניתוח דקדוקי
כתיב מלאדוד
הגייה*dod
חלק דיברשם־עצם
מיןזכר
שורשד־ו־ד
דרך תצורהמשקל קוֹל
נטיותנ׳ דּוֹדָה, ר׳ דּוֹדִים
  1. אדם הקשור בקשר משפחתי כאחי אחד ההורים, או בן הזוג של אחד כזה.
    • ”וְשֵׁם אֵשֶׁת שָׁאוּל אֲחִינֹעַם בַּת-אֲחִימָעַץ וְשֵׁם שַׂר-צְבָאוֹ אֲבִינֵר בֶּן-נֵר דּוֹד שָׁאוּל“ (שמואל א׳ יד, פסוק נ)
  2. לשון המקרא אדם הקשור בקשר אהבה.
    • ”עָנָה דוֹדִי וְאָמַר לִי קוּמִי לָךְ רַעְיָתִי יָפָתִי וּלְכִי-לָךְ“ (שיר השירים ב, פסוק י)
  3. לשון המקרא רגש האהבה. דודים
    • "שָׁם אֶתֵּן אֶת דֹּדַּי לָךְ" (שה"ש)
    • "וְהִנֵה עִתֵּךְ עֵת דֹּדִּים" (יחזקאל ט"ז ח)

גזרון

[עריכה]
  • (2) אכדית dādu, בהוראת: מאהב,אהוּב [1].

צירופים

[עריכה]

נגזרות

[עריכה]

ניגודים

[עריכה]

תרגום

[עריכה]

אחי אחד ההורים

  • איטלקית: zio‏‏‏‏
  • אנגלית: uncle‏‏‏‏
  • גרמנית: Onkel‏‏‏‏
  • הולנדית: oom‏, nonkel‏‏‏‏
  • יוונית: θείος‏‏‏‏ (תעתיק: theíos)
  • יידיש: פעטער‏‏‏‏
  • יפנית: 伯父‏, 叔父‏‏‏‏ (תעתיק: oji)
  • לטינית: patruus‏‏‏‏ (אחי האב)
avunculus‏‏‏‏ (אחי האם)
  • ספרדית: tío‏‏‏‏
  • ערבית: عم‏‏‏‏ (אחי האב, תעתיק: עַםּ)
خال‏‏‏‏ (אחי האם, תעתיק: חָ'אל)
  • פולנית: stryj‏‏‏‏ (אחי האב)
wuj‏‏‏‏ (אחי האם)
  • פורטוגלית: tio‏‏‏‏
  • צ'כית: strýc‏‏‏‏
  • צרפתית: oncle‏‏‏‏
  • רוסית: дядя‏‏‏‏ (תעתיק: djádja)

קישורים חיצוניים

[עריכה]

דּוּד

[עריכה]
ניתוח דקדוקי
כתיב מלאדוד
הגייה*dud
חלק דיברשם־עצם
מיןזכר
שורש
דרך תצורה
נטיותר׳ דְּוָדִים; דּוּד־, ר׳ דּוּדֵי־
דוד
  1. לשון המקרא מכל גדול להרתחת מים, לצרכי חימום או בישול.
    • ”וְהִכָּה בַכִּיּוֹר אוֹ בַדּוּד אוֹ בַקַּלַּחַת אוֹ בַפָּרוּר כֹּל אֲשֶׁר יַעֲלֶה הַמַּזְלֵג יִקַּח הַכֹּהֵן בּוֹ כָּכָה יַעֲשׂוּ לְכָל-יִשְׂרָאֵל הַבָּאִים שָׁם בְּשִׁלֹה“ (שמואל א׳ ב, פסוק יד)

גיזרון

[עריכה]
  • השורש של דוד 'מכל להרתחה' קרוב אל זוד 'רתח', משם הזיד, נזיד.[2]
  • מקביל לאכדית דוּדֻ dūdu
  • 'סיר לבישול', אוגריתית dd 𐎄𐎄 – מכל או קדירה.[3]

מידע נוסף

[עריכה]
  • ועד הלשון העברית, מילון למונחי תברואה: הבראת מעונות, תרפ"ח (1928).

צירופים

[עריכה]

מילים נרדפות

[עריכה]

תרגום

[עריכה]
  • אנגלית: boiler‏‏‏‏

קישורים חיצוניים

[עריכה]
ויקישיתוף תמונות ומדיה בוויקישיתוף: דוודים

דָּוִד

[עריכה]
ניתוח דקדוקי
כתיב מלאדויד
הגייה*david
חלק דיברשם־עצם
מיןזכר
שורשד־ו־ד
דרך תצורהמשקל קָטִיל
נטיות
דויד ע"פ מיכאלאנג'לו
  1. שם פרטי לזכר.
  2. מלך ישראל השני וראש השושלת העיקרית.
    • ”וְעָבְדוּ אֵת יהוה אֱלֹהֵיהֶם וְאֵת דָּוִד מַלְכָּם אֲשֶׁר אָקִים לָהֶם“ (ירמיהו ל, פסוק ט)
    • "דוד אוהב אותך / אל תגידי שלא ידעת / לנצח / דוד אוהב אותך / ורוצה לעשות לך בת / או בן, או משהו..." (דוד, מאת מאיר גולדברג)

גזרון

[עריכה]
  • קאסוטו ובנימין מזר מצאו בתעודות חיצוניות למקרא כי תיבת "דֲוִוידו(ם)" (dāwidu(m קיימת אצל השבטים הנודדים-שמיים-מערביים (האמורים) ממָרי של המאה ה־18 לפנה"ס בהוראת "ראש שבט"; מאוחר יותר גם בהוראת "שר-הצבא-בשירותו-של-מושל".[4] טור־סיני אף מוסיף שזמרילם מלך מארי הכה את ה-"דווידום" של בני ימין (שבטים אמוריים שישבו סמוך לפרת).
  • במצבת מישע של מלך מואב מופיעה תיבת "דודה" (אשב. משמ. את. אראל. דודה), כנראה בהוראה שלעיל, קרי - (שריד, מאוחסן בארון) של אב קדמון או ראש שבט.[5]
  • ”וַיֹּ֗אמֶר עֶשֶׂר־יָד֨וֹת לִ֣י בַמֶּלֶךְ֘ וְגַם־בְּדָוִד֘ אֲנִ֣י??? מִמְּךָ֒ וּמַדּ֙וּעַ֙ הֱקִלֹּתַ֔נִי וְלֹא־הָיָ֨ה דְבָרִ֥י רִאשׁ֛וֹן “ (שמואל ב׳ יט, פסוק מד) בפסוק זה חלה כנראה שגיאת מעתיק ויש לקרוא כתרגום השבעים, במקום המילה "דוד" - "בכור".

צירופים

[עריכה]

נגזרות

[עריכה]

מילים נרדפות

[עריכה]

תרגום

[עריכה]
  • אנגלית: David‏‏‏‏
  • גרמנית: David‏‏‏‏
  • ספרדית: David‏‏‏‏

קישורים חיצוניים

[עריכה]
ויקיפדיה ערך בוויקיפדיה: דויד

סימוכין

[עריכה]
  1. The Assyrian Dictionary of the Oriental Institute of the University of Chicago,1956-1995 / (dādu) . עמ'- 20
  2. מילון יסטרוב.
  3. A Dictionary of the Ugaritic Language in the Alphabetic Tradition Gregorio del Olmo Lete, Joaquín Sanmartín, Wilfred G. E. Watson, page 262
  4. משה דוד קאסוטו, אנציקלופדיה מקראית: אוצר הידיעות של המקרא ותקופתו. ירושלים, מוסד ביאליק , תשי"ד-1954. כרך ב', עמ' 629.
  5. לשוננו: כתב-עת לחקר הלשון העברית והתחומים הסמוכים לה, כרך ט"ו, תש"ז.