שיחה:דוד
הוספת נושאמראה
תגובה אחרונה: לפני חודש מאת Ori229 בנושא חידוש ע"פ המקרא?
חידוש ע"פ המקרא?
[עריכה]אני לא אופתע אם המשמעות השניה חודשה ע"פ ”וְהִכָּה בַכִּיּוֹר אוֹ בַדּוּד אוֹ בַקַּלַחַת אוֹ בַפָּרוּר כֹּל אֲשֶׁר יַעֲלֶה הַמַּזְלֵג יִקַּח הַכֹּהֵן בּוֹ כָּכָה יַעֲשׂוּ לְכָל יִשׂרָאֵל הַבָּאִים שָׁם בְּשִׁלֹה“ (שמואל א׳ ב, פסוק יד), אבל הוספה לערך תצריך הוכחה שאין לי...
- עפ"י רש"י (שמואל א ב – פסוק יד), בַכִּיּוֹר = סיר (אתה מוזמן להוסיף לערך !)
--Ariel1024 05:06, 13 בפברואר 2012 (IST)ציטוטים בוויקיציטוט: רש"י על שמואל א ב
עוד במקרא:
- "שְׁנֵי דּוּדָאֵי תְאֵנִים [...] הַדּוּד אֶחָד תְּאֵנִים טֹבוֹת" - מסתבר שדּוּד הוא סל גדול, טנא
- "הֲסִירוֹתִי מִסֵּבֶל שִׁכְמוֹ, כַּפָּיו מִדּוּד (=מלסחוב סל כבד של משא) תַּעֲבֹרְנָה"
- "וַיָּשִׂימוּ אֶת רָאשֵׁיהֶם בַּדּוּדִים" - גם פה יותר מסתבר "סל" מאשר "סיר"
בכל המקורות אלו "מכל גדול להרתחת מים, לצרכי חימום או בישול" לא מתאים. עושה רושם שבמקרא המילה דּוּד משמשת לפעמים כתיאור של סל (או שק) ולפעמים של סיר. Ori229 (שיחה) 23:57, 26 באוקטובר 2024 (IDT)
עוד אפשרות
[עריכה]סלנג שנגזר מאנגלית dude ,מילה נרדפת כמעט לחברמן
הראש (שיחה) 23:43, 7 במרץ 2024 (IST)