לדלג לתוכן

אש

מתוך ויקימילון, מיזם רב לשוני ליצירת מילון חופשי שיתופי.

אֵשׁ

[עריכה]
ניתוח דקדוקי
כתיב מלאאש
הגייה*esh
חלק דיברשם־עצם
מיןנקבה (בעבר זו"נ)
שורשא־שׁ־שׁ
דרך תצורהמשקל קֵטֶל
נטיותר׳ אִשִּׁים(לא בשימוש); אֵשׁ־, ר׳ אִשֵּׁי־
אש משתוללת
"אש הכפר", ציור פולני מהמאה התשע עשרה
פרש פותח באש בעת רכיבה
  1. תופעה של אור וחום בעת שרפתו של דבר־מה, המתבטאת בלהבה.
    • ”וְהִנֵּה תַנּוּר עָשָׁן וְלַפִּיד אֵשׁ אֲשֶׁר עָבַר בֵּין הַגְּזָרִים הָאֵלֶּה“ (בראשית טו, פסוק יז)
    • ”וַיֵּרָא מַלְאַךְ יהוה אֵלָיו בְּלַבַּת־אֵשׁ מִתּוֹךְ הַסְּנֶה; וַיַּרְא וְהִנֵּה הַסְּנֶה בֹּעֵר בָּאֵשׁ, וְהַסְּנֶה אֵינֶנּוּ אֻכָּל.“ (שמות ג, פסוק ב)
    • ”הַבָּנִים מְלַקְּטִים עֵצִים וְהָאָבוֹת מְבַעֲרִים אֶת־הָאֵשׁ וְהַנָּשִׁים לָשׁוֹת בָּצֵק...“ (ירמיהו ז, פסוק יח)
    • ”וְנָמַסּוּ הֶהָרִים תַּחְתָּיו, וְהָעֲמָקִים יִתְבַּקָּעוּ; כַּדּוֹנַג מִפְּנֵי הָאֵשׁ, כְּמַיִם מֻגָּרִים בְּמוֹרָד.“ (מיכה א, פסוק ד)
    • ”פָּרַשׂ עָנָן לְמָסָךְ; וְאֵשׁ לְהָאִיר לָיְלָה.“ (תהלים קה, פסוק לט)
    • ”גַּם אוֹר רְשָׁעִים יִדְעָךְ; וְלֹא־יִגַּהּ שְׁבִיב אִשּׁוֹ.“ (איוב יח, פסוק ה)
  2. בהשאלה מן (1): ירי בכלי נשק, עפ"ר נשק חם.
    • החיילים פתחו באש עם תחילת ההסתערות.
    • חילופי האש נמשכו זמן רב.
    • הפסקת האש נכנסה לתוקפה לאחר לחימה עזה וממושכת.
  3. בהשאלה מן (1): [פיוטי] רגש עז (במקרא: בעיקר כעס גדול).
    • ”כִּי־הִנֵּה יהוה בָּאֵשׁ יָבוֹא, וְכַסּוּפָה מַרְכְּבֹתָיו; לְהָשִׁיב בְּחֵמָה אַפּוֹ, וְגַעֲרָתוֹ בְּלַהֲבֵי־אֵשׁ.“ (ישעיהו סו, פסוק טו)
    • ”וְאָמַרְתִּי לֹא־אֶזְכְּרֶנּוּ, וְלֹא־אֲדַבֵּר עוֹד בִּשְׁמוֹ; וְהָיָה בְלִבִּי כְּאֵשׁ בֹּעֶרֶת עָצֻר בְּעַצְמֹתָי, וְנִלְאֵיתִי כַּלְכֵל וְלֹא אוּכָל.“ (ירמיהו כ, פסוק ט)
    • ”לָכֵן שָׁמַע יהוה, וַיִּתְעַבָּר; וְאֵשׁ נִשְּׁקָה בְיַעֲקֹב, וְגַם־אַף עָלָה בְיִשְׂרָאֵל.“ (תהלים עח, פסוק כא)
    • ”...כִּי־עַזָּה כַמָּוֶת אַהֲבָה, קָשָׁה כִשְׁאוֹל קִנְאָה – רְשָׁפֶיהָ רִשְׁפֵּי אֵשׁ, שַׁלְהֶבֶתְיָה.“ (שיר השירים ח, פסוק ו)
    • ”למן אז נדלקה בנפשי אש האהבה ללשון העברית, אש אשר מים רבים של שטף החיים אחרי-כן לא יכלו לכבותה, וזו האהבה ללשון העברית היא שהצילתני מהסכנה שארבה לי על דרכי חיי החדשים“ (החלום ושברו – העידן הראשון, מאת אליעזר בן-יהודה, בפרויקט בן יהודה)
    • ”וְהַעֲבַרְתִּי אֶת אֹיְבֶיךָ בְּאֶרֶץ לֹא יָדָעְתָּ כִּי אֵשׁ קָדְחָה בְאַפִּי עֲלֵיכֶם תּוּקָד“ (ירמיהו טו, פסוק יד)

גיזרון

[עריכה]
  1. המכפל בשי"ן תנייני והצורה הקדומה היא -ʔiš*.[דרוש מקור]
  • ארמית-עתיקה: אשׁ, אֶשָּׁא; אוגריתית: išt; אכדית: išātu.

צירופים

[עריכה]

נגזרות

[עריכה]

מילים נרדפות

[עריכה]

תרגום

[עריכה]

תופעת טבע:

  • אנגלית: fire‏‏‏‏
  • אספרנטו: fajro‏‏‏‏
  • גרוזינית: ცეცხლი‏‏‏‏ (הגייה: צֶצחלי)
  • גרמנית: Feuer‏‏‏‏
  • הולנדית: vuur‏‏‏‏
  • יידיש: פײַער‏‏‏‏
  • לטינית: ignis‏‏‏‏
  • ספרדית: fuego‏‏‏‏
  • ערבית: نَار‏‏‏‏ (הגייה: נָאר)
  • צרפתית: feu‏‏‏‏
  • רומנית: foc‏‏‏‏
  • רוסית: горение‏‏‏‏

ירי:

  • אנגלית: fire‏‏‏‏
  • גרוזינית: ხანძარი‏‏‏‏ (הגייה: חאנדזארי)
  • גרמנית: Feuer‏‏‏‏
  • הולנדית: vuur‏‏‏‏
  • ספרדית: fuego‏‏‏‏
  • ערבית: نَار‏‏‏‏ (הגייה: נָאר)
  • צרפתית: feu‏‏‏‏
  • רומנית: foc‏‏‏‏
  • רוסית: горение‏‏‏‏

רגש עז:

  • אנגלית: passion‏‏‏‏
  • אספרנטו: pasio‏‏‏‏
  • גרמנית: Passion‏‏‏‏
  • ערבית: نَار‏‏‏‏ (הגייה: נָאר)
  • רומנית: pasiune‏‏‏‏

מידע נוסף

[עריכה]
  • כיום משמשת המילה במין נקבה, אך במקרא היא משמשת גם במין זכר. ביטויים כגון ”כִּי אֵשׁ יָצְאָה מֵחֶשְׁבּוֹן“ (במדבר כא, פסוק כח) ניצבים לצד ביטויים מקבילים כגון ”כִּי אֵשׁ יָצָא מֵחֶשְׁבּוֹן“ (ירמיהו מח, פסוק מה). כמו כן יש מקרים שבהם משמשת המילה באותו פסוק הן במין זכר הן במין נקבה: ”וְהָיָה בְלִבִּי כְּאֵשׁ בֹּעֶרֶת עָצֻר בְּעַצְמֹתָי“ (ירמיהו כ, פסוק ט).

ראו גם

[עריכה]

 הקטגוריה "אש" בוויקימילון

קישורים חיצוניים

[עריכה]
ויקיפדיה ערך בוויקיפדיה: אש
ויקישיתוף תמונות ומדיה בוויקישיתוף: אש

אִשׁ

[עריכה]
ניתוח דקדוקי
כתיב מלאאיש
הגייה*ish
חלק דיברתואר־הפועל
מין
שורש
דרך תצורה
נטיות
  1. לשון המקרא יֵשׁ, קיים.
    • ”וַתֹּאמֶר חֵי נַפְשְׁךָ אֲדֹנִי הַמֶּלֶךְ אִם אִשׁ לְהֵמִין וּלְהַשְׂמִיל מִכֹּל אֲשֶׁר דִּבֶּר אֲדֹנִי הַמֶּלֶךְ“ (שמואל ב׳ יד, פסוק יט)
    • ”עוֹד הַאִשׁ בֵּית רָשָׁע אֹצְרוֹת רֶשַׁע וְאֵיפַת רָזוֹן זְעוּמָה“ (מיכה ו, פסוק י)
    • ”אִישׁ רֵעִים לְהִתְרֹעֵעַ וְיֵשׁ אֹהֵב דָּבֵק מֵאָח“ (משלי יח, פסוק כד)

גיזרון

[עריכה]
  1. צורה משנית של המילה העברית – יֵשׁ. מקבילות לה בשפות אחרות: أَيْسَ (אַיְסַ, ערבית), iṯ (אוגריתית), אִית (ארמית).

פרשנים מפרשים

[עריכה]

(ע"פ שמואל ב׳ יד, פסוק יט בהגדרה 1)

  • מצודת דוד: "אם אש – אם יש".
  • מצודת ציון: "אש – הוא כמו יש".
  • רלב"ג: "אם אש – פירשו בו אם יש".
  • רד"ק: "אם איש – אש חסר יו"ד והוא כמשמעו וי"ת אם אית כמו היש".
  • רש"י: "אם אש – כמו אם יש כמו היש".

מילים נרדפות

[עריכה]

ניגודים

[עריכה]

תרגום

[עריכה]

ראו גם

[עריכה]