מתוך ויקימילון, מיזם רב לשוני ליצירת מילון חופשי שיתופי.
ניתוח דקדוקי |
הגייה: |
/ir/ |
חלק דיבר: |
פועל |
מין: |
|
נטיות: |
irse (פרונומינלי) |
|
- לָלֶכֶת.
- שימוש (ב־): גם פּרוֹנוֹמִינָלִי.
- .Me voy a la fiesta
- אֲנִי הוֹלֵךְ/־כֶת לַמְּסִבָּה.
- .Ayer fui al hospital
- אֶתְמוֹל הָלַכְתִּי לְבֵית חוֹלִים.
- לְהַתְאִים טוֹב אוֹ רַע למישהו.
- .Ese vestido no te va
- הַשִּׂמְלָה הַזֹּאת לֹא מַתְאִימָה לָךְ.
- לְהַבְדִּיל מֵהָאַחֵר.
- שימוש (ב־): לאָדָם או דָבָר.
- .Lo que va del padre al hijo
- מָה מַבְדִּיל אֶת הָאָב מֵהַבֵּן!
- לְהוֹבִיל, לָשֵׂאת; לִנְהֹג.
- .Este camino va a la aldea
- שְׁבִיל זֶה מוֹבִיל אֶל הַכְּפָר.
- לִשְׁקֹל.
- לְהַאֲרִיךְ.
- לְהַתְחִיל.
- .Va anocheciendo
- מַתְחִיל לְהַחְשִׁיךְ.
- לָמוּת.
- שימוש (ב־): פּרוֹנוֹמִינָלִי.
מה זה פעלים פרונומינליים?
[עריכה]
- פֹּעַל פְּרוֹנוֹמִינָלִי הוּא אוֹתוֹ פֹּעַל הַמְּצֻמָּד עִם כִּנּוּי אִישִׁי לֹא מֻדְגָּשׁ שֶׁל הַסִּדְרָה הָרֶפְלֶקְסִיבִית עַל כָּל צוּרוֹתֶיהָ (me, te, nos, os, se), כִּנּוּי שֶׁמַּתְאִים בַּמִּין, בָּאָדָם וּבְמִסְפָּר עִם הַנּוֹשֵׂא, וְשֶׁחֹסֶר בְּתִפְקוּד תַּחְבִּירִי.
- מלטינית: ire; קשור לשורש ההודו־אירופי -ei* ”ללכת“.