חכה
קפיצה לניווט
קפיצה לחיפוש
חַכָּה[עריכה]
ניתוח דקדוקי | |
---|---|
כתיב מלא | חכה |
הגייה* | chaka |
חלק דיבר | שם־עצם |
מין | נקבה |
שורש | ח־כ־ך |
דרך תצורה | משקל קַטְלָה |
נטיות | חַכַּת־, ר׳ חַכּוֹת |
- מקל שמחובר אליו סליל חוטים עם קרס בקצהו, אליו נהוג לקשור פתיון למטרת דיג.
- ”וְאָנוּ הַדַּיָּגִים וְאָבְלוּ כָּל-מַשְׁלִיכֵי בַיְאוֹר חַכָּה וּפֹרְשֵׂי מִכְמֹרֶת עַל-פְּנֵי-מַיִם אֻמְלָלוּ.“ (ישעיהו יט, פסוק ח)
- ”כֻּלּה בְחַכָּה הֵעֲלָה יְגֹרֵהוּ בְחֶרְמוֹ וְיַאַסְפֵהוּ בְּמִכְמַרְתּוֹ עַל-כֵּן יִשְׂמַח וְיָגִיל.“ (חבקוק א, פסוק טו)
- ”תִּמְשֹׁךְ לִוְיָתָן בְּחַכָּה וּבְחֶבֶל תַּשְׁקִיעַ לְשֹׁנוֹ.“ (איוב מ, פסוק כה)
גיזרון[עריכה]
- סברה עממית גורסת כי מקור השם בכך שצריך לחכות זמן רב עד לתפיסת הדג.[דרוש מקור]
- נקראת כך כיוון שדרכה לתפוס את הדג בחִכֹּו. (האבן עזרא בישעיהו מציין שזו 'דרך רחוקה' אך לא מציע אפשרות אחרת)
- ערבית - חָכַּא حكا בהוראת 'לקשור קשר מהודק', מושאלת כנראה מן מצרית-קדומה HAqw בהוראת שביה,שבי . מצוי להלן בכתב חרטומים בהגיית: הֲאְכּהֹ, הֲאְכּוּ
- ייצוג פונטי: ḥȝ-ḳ-ḥwỉ, בתוספת (מימין) אידאוגרמות 'מורד' או 'שבוי' , וציור 'שלושה קוים' המסמן שמדובר בלשון ריבוי. (𐤀.𐤊)
צירופים[עריכה]
נגזרות[עריכה]
תרגום[עריכה]
ראו גם[עריכה]
קישורים חיצוניים[עריכה]
![]() |
![]() |
- "חַכָּה", לקסיקון Brown-Driver-Briggs (סטרונג: 2443)
חִכָּה[עריכה]
ניתוח דקדוקי - פועל | |
---|---|
כתיב מלא | חיכה |
שורש וגזרה | ח־כ־י/ה |
בניין | פִּעֵל |
- שהה זמן מה דרוך עד לבואו של דבר.
- ”וְלָקַחְתָּ פַךְ-הַשֶּׁמֶן וְיָצַקְתָּ עַל-רֹאשׁוֹ וְאָמַרְתָּ כֹּה-אָמַר יְהוָה מְשַׁחְתִּיךָ לְמֶלֶךְ אֶל-יִשְׂרָאֵל וּפָתַחְתָּ הַדֶּלֶת וְנַסְתָּה וְלֹא תְחַכֶּה.“ (מלכים ב׳ ט, פסוק ג)
- ”וְחִכִּיתִי לַיהוָה הַמַּסְתִּיר פָּנָיו מִבֵּית יַעֲקֹב וְקִוֵּיתִי-לוֹ.“ (ישעיהו ח, פסוק יז)
- ”כִּי עוֹד חָזוֹן לַמּוֹעֵד וְיָפֵחַ לַקֵּץ וְלֹא יְכַזֵּב אִם-יִתְמַהְמָהּ חַכֵּה-לוֹ כִּי-בֹא יָבֹא לֹא יְאַחֵר.“ (חבקוק ב, פסוק ג)
- ”מִהֲרוּ שָׁכְחוּ מַעֲשָׂיו לֹא-חִכּוּ לַעֲצָתוֹ.“ (תהלים קו, פסוק יג)
- ”אַשְׁרֵי הַמְחַכֶּה וְיַגִּיעַ לְיָמִים אֶלֶף שְׁלֹשׁ מֵאוֹת שְׁלֹשִׁים וַחֲמִשָּׁה.“ (דניאל יב, פסוק יב)
- רוני חיכה לאוטובוס בתחנה עד בוש, בגילו כבר קשה לחכות זמן רב
גיזרון[עריכה]
- במקורות מופיע פעמים ספורות גם בבניין קל: ”וְלַכֵן יְחַכֶּה יְהוָה לַחֲנַנְכֶם וְלָכֵן יָרוּם לְרַחֶמְכֶם כִּי-אֱלֹהֵי מִשְׁפָּט יְהוָה אַשְׁרֵי כָּל-חוֹכֵי לוֹ“ (ישעיהו ל, פסוק יח)[1]
מילים נרדפות[עריכה]
תרגום[עריכה]
- איטלקית: aspettare
- אינדונזית: menunggu
- אנגלית: wait
- גרמנית: warten
- הולנדית: wachten
- הונגרית: vár
- טורקית: beklemek
- יוונית: περιμένω (תעתיק: periméno)
- יפנית: 待つ (תעתיק: matsu)
- נורווגית: vente
- ספרדית: esperar
- ערבית: اِنْتَظَرَ (תעתיק: אִנְתַטַ'רַ)
- פולנית: czekać
- פינית: odottaa
- פרסית: صبر کردن (תעתיק: צבר כרדן)
- צ'כית: čekat
- צרפתית: attendre
- קוריאנית: 기다리다 (תעתיק: gidarida)
- רומנית: aștepta
- רוסית: ждать (תעתיק: ždatʹ)
- שוודית: vänta, bida
סימוכין[עריכה]
- ↑ "חכה (שורש)", לקסיקון Brown-Driver-Briggs (סטרונג: 2442)