סך

מתוך ויקימילון, מיזם רב לשוני ליצירת מילון חופשי שיתופי.
קפיצה לניווט קפיצה לחיפוש

סָךְ א[עריכה]

ניתוח דקדוקי - פועל
כתיב מלא סך
שורש וגזרה ס־ו־ך, גזרת נע"ו\י.
בניין פָּעַל (קַל)
  1. מרח בשמן.
    • " וְרָחַצְתְּ וָסַכְתְּ וְשַׂמְתְּ שִׂמְלֹתַיִךְ עָלַיִךְ." (רות ג, ג)
    • "שֶׁמֶן מִשְׁחַת קֹדֶשׁ יִהְיֶה זֶה לִי לְדֹרֹתֵיכֶם, עַל־בְּשַׂר אָדָם לֹא יִיסָך." (שמות ל, לב)

נגזרות[עריכה]

מילים נרדפות[עריכה]

תרגום[עריכה]

  • אנגלית: anoint‏‏‏‏

ראו גם[עריכה]

סָךְ ב[עריכה]

ניתוח דקדוקי
כתיב מלא סך
הגייה* sakh
חלק דיבר שם־עצם
מין זכר
שורש ס־כ־ם
דרך תצורה
נטיות
  1. סכום, תוצאה של ספירת כמות.
    • נגד החברה הוגשה תביעת פיצויים בסך מאתיים מיליון שקלים.
    • סך הכל החובות שמונים אלף שקלים.

גיזרון[עריכה]

  • פעם אחת בתלמוד: "סך קירי פלסתר" (תלמוד בבלי, עבודה זרה, דף י"א, עמוד ב') לפי הפרשנות שם "חישוב (השנים) של האדון –כזב" אולי צורה מקוצרת של סכום.

צירופים[עריכה]

מילים נרדפות[עריכה]

תרגום[עריכה]

ראו גם[עריכה]

סָךְ ג[עריכה]

ניתוח דקדוקי
כתיב מלא סך
הגייה* sakh
חלק דיבר שם־עצם
מין זכר
שורש
דרך תצורה
נטיות
  1. לשון המקרא (משמעות משוערת) תהלוכה, הליכה מדודה המתואמת עם הולכים אחרים.
    • ”אֵלֶּה אֶזְכְּרָה וְאֶשְׁפְּכָה עָלַי נַפְשִׁי כִּי אֶעֱבֹר בַּסָּךְ אֶדַּדֵּם עַד-בֵּית אֱלֹהִים בְּקוֹל-רִנָּה וְתוֹדָה הָמוֹן חוֹגֵג.“ (תהלים מב, פסוק ה)
    • במצעד יום העצמאות צעדו בסך יחידות מכל החילות.

גיזרון[עריכה]

  • המילה מופיעה פעם אחת בתנ"ך, בפסוק לעיל. מופיע רק בצרופים: הולך בסך, צועד בסך, עובר בסך.
  • יש מפרשים על פי סָךְ ב לעיל, מלשון סכום – במספר רב (ברוב עם).

צירופים[עריכה]

תרגום[עריכה]

סַךְ א[עריכה]

ניתוח דקדוקי
כתיב מלא סך
הגייה* sakh
חלק דיבר שם־עצם
מין זכר
שורש ס־כ־ך
דרך תצורה
נטיות ר׳ סַכִּים
  1. עברית חדשה סוכך, כיסוי.
    • השתמש בסך-שמש למצלמה בכדי למנוע בוהק בתמונות.
    • סכי עיניים הנם חלק מרתמת הראש של הסוס.

גיזרון[עריכה]

  • עברית חדשה משורש מקראי.

סַךְ ב[עריכה]

ניתוח דקדוקי - פועל
כתיב מלא סך
שורש וגזרה ס־כ־ך, גזרת ע"ע
בניין פָּעַל (קַל)
  1. הֵגֵן וְשָׁמַר בְּאֶמְצָעוּת מַתָּן מִסְתּוֹר אוֹ מַחֲסֶה.
    • ”אֲדֹנָי עֹז יְשׁוּעָתִי סַכֹּתָה לְרֹאשִׁי בְּיוֹם נָשֶׁק“ (תהלים קמ, פסוק ח)
    • "וְנוֹתַרְתִּי בְּאֶרֶץ רַבָּה לְבַדִּי/ כִּי תֵלֵךְ גַם אַתָּה –/ מִי בַּצַר לִי יָסֹךְ בַּעֲדִי?" ("הֵן יָצָאנוּ בַּסָּךְ"/ רחל המשוררת)

מילים נרדפות[עריכה]

תרגום[עריכה]

ראו גם[עריכה]

הערות שוליים[עריכה]