משואה
קפיצה לניווט
קפיצה לחיפוש
מְשׁוֹאָה[עריכה]
ניתוח דקדוקי | |
---|---|
כתיב מלא | משואה |
הגייה* | mesho'a |
חלק דיבר | שם־עצם |
מין | נקבה |
שורש | שׁ־א־י/ה |
דרך תצורה | |
נטיות | ר׳ מְשׁוֹאוֹת |
- לשון המקרא אסון, חורבן, הרס.
גיזרון[עריכה]
המילה מופיעה פעם אחת במקרא חילופית לשואה נגזרת מן הפועל שָׁאָה.
תרגום[עריכה]
- אנגלית: devastation
ראו גם[עריכה]
מַשּׁוּאָה[עריכה]
ניתוח דקדוקי | |
---|---|
כתיב מלא | משואה |
הגייה* | mashu'a |
חלק דיבר | שם עצם |
מין | נקבה |
שורש | [1]; |
דרך תצורה | |
נטיות | ר׳ מַשּׁוּאוֹת |
- לשון המקרא אסון, חורבן, הרס.
- ”אַךְ בַּחֲלָקוֹת תָּשִׁית לָמוֹ, הִפַּלְתָּם לְמַשּׁוּאוֹת.“ ((תהלים עג, פסוק יח)
- ”גַּם כִּי אִוָּרֵשׁ וַאֲהַלֵּךְ שְׁחוֹחַ / וְהָיָה הַלֵּב לְמַשׁוּאוֹת זָרִים“ (שָׁם הָרֵי גוֹלָן, מאת רחל המשוררת, בפרויקט בן יהודה)
תרגום[עריכה]
- אנגלית: destruction.
הערה[עריכה]
- ↑ המדקדקים מתלבטים לגבי השרש. על פי נקוד המסורה השין דגושה וזה מתאים לשרש נ-שׂ-א; אולם לפי הבנת הפסוק נראה שזהה למְשׁוֹאָה שלעיל, כלומר משורש שׁ-א-ה.
מִשְׁוָאָה[עריכה]
ניתוח דקדוקי | |
---|---|
כתיב מלא | משוואה |
הגייה* | mishva'a |
חלק דיבר | שם עצם |
מין | נקבה |
שורש | שׁ־ו־י/ה |
דרך תצורה | משקל מִקְטָלָה |
נטיות | ר׳ מִשְׁוָאוֹת; נ׳ מִשְׁוְאַת־, ר׳ מִשְׁוָאוֹת־ |
- עברית חדשה [מתמטיקה] - פסוק מתמטי, בו מתקיימת התכונה הבאה:
ערכו של הביטוי בצדו השמאלי של הפסוק שווה לערכו בצדו הימני.- הביטוי 2+2=4 הוא משוואה.
גיזרון[עריכה]
- חדוש על פי שרש מקראי שוה.
תרגום[עריכה]
- אורדו: مساوات
- איטלקית: equazione
- איסלנדית: equazione
- אירית: cothromóid
- אספרנטו: ekvacio
- אנגלית: equation
- גרמנית: Gleichung
- דנית: ligning
- הולנדית: vergelijking
- הונגרית: egyenlet
- יוונית: εξίσωση
- כורדית: هاوکێشه
- נורבגית: likning
- סלובנית: enačba
- ספרדית: ecuación
- פולנית: równanie
- פורטוגלית: equação
- פינית: yhtälö
- צ'כית: rovnice
- צרפתית: équation
- קראוטית: jednadžba
- רוסית: уравнение
ראו גם[עריכה]
קישורים חיצוניים[עריכה]
![]() |
מַשּׂוּאָה[עריכה]
ניתוח דקדוקי | |
---|---|
כתיב מלא | משואה |
הגייה* | masu'a |
חלק דיבר | שם־עצם |
מין | נקבה |
שורש | נ־שׂ־א |
דרך תצורה | משקל מַקְטוּלָה |
נטיות | ר׳ מַשּׂוּאוֹת; מַשּׂוּאַת־, ר׳ מַשּׂוּאוֹת־ |
- מדורת אש שמבעירים במקום גבוה על מנת שתראה למרחוק, לשם העברת מידע.
- ”כיצד היו משיאין משואות: מביאין כלונסות של ארז ארוכים וקנים ועצי שמן ונעורת של פשתן, וכורכן במשיחה; ועולה לראש ההר, ומצית בהן את האור, ומוליך, ומביא ומעלה ומוריד, עד שהוא רואה את חברו שהוא עושה כן בראש ההר השני, וכן בראש ההר השלישי.“ (משנה, מסכת ראש השנה – פרק ב, משנה ג)
גיזרון[עריכה]
- המילה אינה מופיעה במקרא עצמו, אך בידינו עדות לקיומה בתקופת המקרא, במכתבי לכיש מהמאה הששית לפני הספירה, בשנים שלפני החורבן.
תרגום[עריכה]
- איטלקית: faro
- אנגלית: beacon
- גרמנית: Befeuerung
- קוריאנית: 봉수
ראו גם[עריכה]
קישורים חיצוניים[עריכה]
![]() |
השורש נשׂא | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|