בטח
מראה
יש להוסיף לדף זה את הערך: בִּטֵּחַ.
בָּטַח
[עריכה]ניתוח דקדוקי - פועל | |
---|---|
כתיב מלא | בטח |
שורש וגזרה | ב־ט־ח |
בניין | פָּעַל (קַל) |
- לשון המקרא [לא בשימוש] שהליכתו לא הייתה יציבה.
- ידע בידיעה ברורה שרצונו יתמלא. היה בשלווה וברוגע בלי דאגה, בדבר התלוי באחרים.
- ”וְהֵצַר לְךָ בְּכָל שְׁעָרֶיךָ עַד רֶדֶת חֹמֹתֶיךָ הַגְּבֹהוֹת וְהַבְּצֻרוֹת אֲשֶׁר אַתָּה בֹּטֵחַ בָּהֵן.“ (דברים כח, פסוק נב)
- ”וַיִּתְּנוּ אִישׁ יִשְׂרָאֵל מָקוֹם לְבִנְיָמִן כִּי בָטְחוּ אֶל הָאֹרֵב אֲשֶׁר שָׂמוּ אֶל הַגִּבְעָה.“ (שופטים כ, פסוק לו)
- ”אַךְ דְּבַר שְׂפָתַיִם עֵצָה וּגְבוּרָה לַמִּלְחָמָה עַתָּה עַל מִי בָטַחְתָּ כִּי מָרַדְתָּ בִּי.“ (ישעיהו לו, פסוק ה)
- ”גַּם אִישׁ שְׁלוֹמִי אֲשֶׁר בָּטַחְתִּי בוֹ אוֹכֵל לַחְמִי הִגְדִּיל עָלַי עָקֵב.“ (תהלים מא, פסוק י)
גיזרון
[עריכה]- בטקסט השייך לרובד כנעני קדום מופיעה תיבת "בָּטְאִטוּ" ba-ti-i-tu בהוראת"בטוח", "בטח" [1]
[דרושים מקורות לכמה מן הטענות בפסקה זו]
- 1. פירוש זה מופיע פעם אחת במקרא[2], בפסוק לעיל. השורש משותף למספר לשונות שמיות, למשל ערבית: بَطَحَ – מוטט, הכניע.
צירופים
[עריכה]נגזרות
[עריכה]מילים נרדפות
[עריכה]ניגודים
[עריכה]תרגום
[עריכה]2
- אנגלית: trust
ראו גם
[עריכה]סימוכין
[עריכה]בֶּטַח
[עריכה]ניתוח דקדוקי | |
---|---|
כתיב מלא | בטח |
הגייה* | betakh |
חלק דיבר | תואר־הפועל |
מין | |
שורש | ב־ט־ח |
דרך תצורה | משקל קֶטֶל |
נטיות |
- מצב בו האדם ללא דאגה מפני דבר.
- ”...וַיִּקְחוּ שְׁנֵי-בְנֵי-יַעֲקֹב שִׁמְעוֹן וְלֵוִי אֲחֵי דִינָה אִישׁ חַרְבּוֹ וַיָּבֹאוּ עַל-הָעִיר בֶּטַח וַיַּהַרְגוּ כָּל-זָכָר.“ (בראשית לד, פסוק כה)
- ”וַיַּעַל גִּדְעוֹן דֶּרֶךְ הַשְּׁכוּנֵי בָאֳהָלִים מִקֶּדֶם לְנֹבַח וְיָגְבֳּהָה וַיַּךְ אֶת-הַמַּחֲנֶה וְהַמַּחֲנֶה הָיָה בֶטַח.“ (שופטים ח, פסוק יא)
- ”וְהָיָה מַעֲשֵׂה הַצְּדָקָה שָׁלוֹם וַעֲבֹדַת הַצְּדָקָה הַשְׁקֵט וָבֶטַח עַד-עוֹלָם.“ (ישעיהו לב, פסוק יז)
- ”בַּיּוֹם הַהוּא יֵצְאוּ מַלְאָכִים מִלְּפָנַי בַּצִּים לְהַחֲרִיד אֶת-כּוּשׁ בֶּטַח וְהָיְתָה חַלְחָלָה בָהֶם בְּיוֹם מִצְרַיִם כִּי הִנֵּה בָּאָה.“ (יחזקאל ל, פסוק ט)
- ”וְאֶתְמוּל עַמִּי לְאוֹיֵב יְקוֹמֵם מִמּוּל שַׂלְמָה אֶדֶר תַּפְשִׁטוּן מֵעֹבְרִים בֶּטַח שׁוּבֵי מִלְחָמָה.“ (מיכה ב, פסוק ח)
- ידיעה ודאית. ללא ספק.
- ידעתי לבטח כי יבוא להלחם בי.
- –האם גם אני יכול להשיג לעצמי מוצר שכזה?
- –בטח שלא, כבר לא מייצרים אותו שנים.
גיזרון
[עריכה]- מקראי
צירופים
[עריכה]מילים נרדפות
[עריכה]תרגום
[עריכה]- אנגלית: sure, surely, of course
- צ'כית: ovšem , jistě , spolehlivě , samozřejmě