לדלג לתוכן

נצל

מתוך ויקימילון, מיזם רב לשוני ליצירת מילון חופשי שיתופי.

נִצַּל

[עריכה]
ניתוח דקדוקי – פועל
כתיב מלאניצל
שורש וגזרהנ־צ־ל, גזרת חפ"נ
בנייןנִפְעַל
  1. שהוציאו אותו מסכנה; שהיה בסכנה ולא נפגע.
    • ”וַיִּקְרָא יַעֲקֹב שֵׁם הַמָּקוֹם פְּנִיאֵל; כִּי־רָאִיתִי אֱלֹהִים פָּנִים אֶל־פָּנִים, וַתִּנָּצֵל נַפְשִׁי.“ (בראשית לב, פסוק לא)
    • ”לֹא־תַסְגִּיר עֶבֶד אֶל־אֲדֹנָיו; אֲשֶׁר־יִנָּצֵל אֵלֶיךָ, מֵעִם אֲדֹנָיו.“ (דברים כג, פסוק טז)
    • ”הִנֵּה אַתָּה שָׁמַעְתָּ אֲשֶׁר עָשׂוּ מַלְכֵי אַשּׁוּר לְכָל־הָאֲרָצוֹת לְהַחֲרִימָם; וְאַתָּה תִּנָּצֵל.“ (מלכים ב׳ יט, פסוק יא) (גם ישעיהו לז, פסוק יא)
    • ”...וּבָאת עַד־בָּבֶל – שָׁם תִּנָּצֵלִי, שָׁם יִגְאָלֵךְ יהוה מִכַּף אֹיְבָיִךְ.“ (מיכה ד, פסוק י)
    • ”אֵין־הַמֶּלֶךְ נוֹשָׁע בְּרָב־חָיִל; גִּבּוֹר לֹא־יִנָּצֵל בְּרָב־כֹּחַ.“ (תהלים לג, פסוק טז)

גיזרון

[עריכה]
  • השורש נ-צ-ל (להציל, לנצל, להתנצל) קשור בלקיחה של משהו ממקומו. בתורה - נאמר על בני ישראל: ”וַיְנַצְּלוּ אֶת מִצְרָיִם“ (שמות יב, פסוק לו) - כלומר, לוקחים מהם כלים (ולא במטרה להשיב). בהמשך נכתב ”וַיִּתְנַצְּלוּ בְנֵי יִשְׂרָאֵל אֶת עֶדְיָם“ (שמות לג, פסוק ו) - כלומר, הסירו מעצמם את התכשיטים (בבניין התפעל הפעלים לרוב חוזרים אל מבצע הפעולה). אדם שמציל אנשים לוקח אותם מהסכנה שהם נמצאים בה - למשל, המציל בים. ראו למשל: ”כַּאֲשֶׁר יַצִּיל הָרֹעֶה מִפִּי הָאֲרִי שְׁתֵּי כְרָעַיִם אוֹ בְדַל אֹזֶן“ (עמוס ג, פסוק יב). הפועל 'נִצַּל' הוא בבניין נפעל, שהוא בניין סביל. כלומר, ניצל הוא מישהו שלקחו אותו מהסכנה.
  • השוו לערבית: שורש نصل, שקשור להיחלצות.

צירופים

[עריכה]

נגזרות

[עריכה]

ניגודים

[עריכה]

תרגום

[עריכה]

ראו גם

[עריכה]
השורש נצל

השורש נ־צ־ל הוא שורש מגזרת חפ"נ.

נטיות הפעלים

[עריכה]
נ־צ־ל עבר הווה/בינוני עתיד ציווי שם הפועל
קַל
נִפְעַל נִצַּל או נִצּוֹל נִצָּל או נִצּוֹל יִנָּצֵל הִנָּצֵל לְהִנָּצֵל
הִפְעִיל הִצִּיל מַצִּיל יַצִּיל הַצֵּל לְהַצִּיל
הֻפְעַל הֻצַּל מֻצָּל יֻצַּל -אין- -אין-
פִּעֵל נִצֵּל מְנַצֵּל יְנַצֵּל נַצֵּל לְנַצֵּל
פֻּעַל נֻצַּל מְנֻצָּל יְנֻצַּל -אין- -אין-
הִתְפַּעֵל הִתְנַצֵּל מִתְנַצֵּל יִתְנַצֵּל הִתְנַצֵּל לְהִתְנַצֵּל

נִצֵּל

[עריכה]
ניתוח דקדוקי – פועל
כתיב מלאניצל
שורש וגזרהנ־צ־ל  ב
בנייןנִפְעַל
  1. לשון המקרא נטל עד לבלי השאיר
  2. עפ"ר בעורמה תפס בחולשה זמנית כדי לקחת מן השני דבר. השתמש במשאב לא לו לטובתו.
    • להגדרה זו אין משפט מדגים. אתם מוזמנים לתרום לוויקימילון ולהוסיף אותו.
      רשימה של ערכים שיש להוסיף להם משפטים מדגימים תמצאו כאן.
    • לא יפה לנצל אחרים,
  3. [עממי]בהשאלה מן (2): תפס הזדמנות חומקת. לא בזבז או החמיץ אפשרות.
    • המתמיד מנצל את זמני ההמתנה ללימוד תורה
    • ניצלתי את הזמן שהילדים נרדמו כדי לשטוף כלים
    • אמא ניצלה את שאריות הבשר מסעדות השבת והכינה קציצות.
    • אתה צריך לנצל את המרץ שלך ללימודים ולםעילות חיובית ולא למעשי קונדס

גיזרון

[עריכה]
  • 1. לפי פירוש חז"ל אמנם קשרו לשורש צ.ל.ל. ראו פרשנים מפרשים.
  • 2. על פי קירוב העניין במשמעות 1.

פרשנים מפרשים

[עריכה]

נגזרות

[עריכה]

תרגום

[עריכה]

ראו גם

[עריכה]

נֶצֶל

[עריכה]
ניתוח דקדוקי
כתיב מלאנצל
הגייה*netsel
חלק דיברשם־עצם
מיןזכר
שורשנ־צ־ל
דרך תצורהמשקל קֶטֶל
נטיות
  1. לשון חז"ל מוהל אורגני קרוש. ליחה והפרשות נימוחות שנפלטות מגוף מת.

גיזרון

[עריכה]

סעיף זה לוקה בחסר. אתם מוזמנים לתרום לוויקימילון ולהשלים אותו. ייתכן שתמצאו פירוט בדף השיחה.

ראו גם

[עריכה]