טבח
מראה
טֶבַח
[עריכה]ניתוח דקדוקי | |
---|---|
כתיב מלא | טבח |
הגייה* | tevakh |
חלק דיבר | שם־עצם |
מין | זכר |
שורש | ט־ב־ח |
דרך תצורה | משקל קֶטֶל |
נטיות |
בעיות בהפעלת קובץ זה? ראו media help. |
- לשון המקרא רצח המוני ומכוון של אזרחים בעיקר, שאין להם יכולת להגן על עצמם.
- ”שֻׁדַּד מוֹאָב וְעָרֶיהָ עָלָה, וּמִבְחַר בַּחוּרָיו יָרְדוּ לַטָּבַח; נְאֻם־הַמֶּלֶךְ יהוה, צְבָאוֹת שְׁמוֹ.“ (ירמיהו מח, פסוק טו)
- ”...וְאָמַרְתָּ חֶרֶב חֶרֶב פְּתוּחָה לְטֶבַח מְרוּטָה לְהָכִיל לְמַעַן בָּרָק.“ (יחזקאל כא, פסוק לג)
- ”חֶרֶב לַיהוה מָלְאָה דָם, הֻדַּשְׁנָה מֵחֵלֶב – מִדַּם כָּרִים וְעַתּוּדִים, מֵחֵלֶב כִּלְיוֹת אֵילִים; כִּי זֶבַח לַיהוה בְּבָצְרָה, וְטֶבַח גָּדוֹל בְּאֶרֶץ אֱדוֹם.“ (ישעיהו לד, פסוק ו)
צירופים
[עריכה]מילים נרדפות
[עריכה]תרגום
[עריכה] רצח המונים
|
ראו גם
[עריכה]קישורים חיצוניים
[עריכה] ערך בוויקיפדיה: טבח |
טַבָּח
[עריכה]ניתוח דקדוקי | |
---|---|
כתיב מלא | טבח |
הגייה* | tabakh |
חלק דיבר | שם־עצם |
מין | זכר |
שורש | ט־ב־ח |
דרך תצורה | משקל קַטָּל |
נטיות | נ׳ טַבָּחִית; ר׳ טַבָּחִים טַבָּחֵי־ |
בעיות בהפעלת קובץ זה? ראו media help. |
- לשון המקרא מי שמקצועו הוא התקנת תבשילים.
- ”וְהַמְּדָנִים מָכְרוּ אֹתוֹ אֶל־מִצְרָיִם, לְפוֹטִיפַר; סְרִיס פַּרְעֹה, שַׂר הַטַּבָּחִים.“ (בראשית לז, פסוק לו)
- ”וְאֶת־בְּנוֹתֵיכֶם יִקָּח לְרַקָּחוֹת וּלְטַבָּחוֹת וּלְאֹפוֹת.“ (שמואל א׳ ח, פסוק יג)
- ”וַיֹּאמֶר שְׁמוּאֵל, לַטַּבָּח; תְּנָה אֶת־הַמָּנָה אֲשֶׁר נָתַתִּי לָךְ, אֲשֶׁר אָמַרְתִּי אֵלֶיךָ שִׂים אֹתָהּ עִמָּךְ.“ (שמואל א׳ ט, פסוק כג)
- ”אֵין מַשְׁחִיזִין אֶת הַסַּכִּין בְּיוֹם טוֹב, אֲבָל מַשִּׂיאָהּ עַל גַּבֵּי חֲבֶרְתָּהּ; לֹא יֹאמַר אָדָם לַטַּבָּח, שְׁקוֹל לִי בְדִינָר בָּשָׂר, אֲבָל שׁוֹחֵט וּמְחַלְּקִים בֵּינֵיהֶן.“ (משנה, מסכת ביצה – פרק ג, משנה ז)
גיזרון
[עריכה]- מקבילה בערבית: طَبَّاخ (טַבָּאח'), בארמית: טַבָּחָא, ובאכדית ṭābiḫu
תרגום
[עריכה] העוסק בבישול
|
מילים נרדפות
[עריכה]ראו גם
[עריכה]קישורים חיצוניים
[עריכה] ערך בוויקיפדיה: טבח (מקצוע) |
תמונות ומדיה בוויקישיתוף: טבחים |
טָבַח
[עריכה]ניתוח דקדוקי - פועל | |
---|---|
כתיב מלא | טבח |
שורש וגזרה | ט־ב־ח |
בניין | פָּעַל (קַל) |
- לשון המקרא הרג באכזריות ובצורה לא נקייה, ביתר ושפך דם.
- ”כִּי יִגְנֹב־אִישׁ שׁוֹר אוֹ־שֶׂה, וּטְבָחוֹ אוֹ מְכָרוֹ; חֲמִשָּׁה בָקָר יְשַׁלֵּם תַּחַת הַשּׁוֹר, וְאַרְבַּע־צֹאן תַּחַת הַשֶּׂה.“ (שמות כא, פסוק לז)
- ”וְלָקַחְתִּי אֶת־לַחְמִי וְאֶת־מֵימַי וְאֵת טִבְחָתִי אֲשֶׁר טָבַחְתִּי לְגֹזְזָי; וְנָתַתִּי לַאֲנָשִׁים אֲשֶׁר לֹא יָדַעְתִּי אֵי מִזֶּה הֵמָּה.“ (שמואל א׳ כה, פסוק יא)
- ”שָׁכְבוּ לָאָרֶץ חוּצוֹת נַעַר וְזָקֵן, בְּתוּלֹתַי וּבַחוּרַי נָפְלוּ בֶחָרֶב; הָרַגְתָּ בְּיוֹם אַפֶּךָ, טָבַחְתָּ לֹא חָמָלְתָּ.“ (איכה ב, פסוק כא)
גזרון
[עריכה]- מצרית קדומה כפועל, דבּח dbḫ בהוראת שחט. ישנם בלשנים שהשוו ל- ”מַטְבֵּחַ“ (ישעיהו יד, פסוק כא) והסיקו כי כשם עצם 'דבּח' מופיע בהוראת 'המחסום שמונע מהמיועד לשחיטה לזוז'[1].
מילים נרדפות
[עריכה]תרגום
[עריכה]- איטלקית: macellare
- אנגלית: slaughter, massacre
- גרמנית: abschlachten
- הולנדית: afslachten
- טורקית: kesmek, katletmek
- יוונית: σφάζω (תעתיק: sfázo)
- κατακρεουργώ (תעתיק: katakreourgó)
סמוכין
[עריכה]- ↑ dbḫ / 'Notes on Some Semitic Loan-Words and Personal Names in Late Egyptian'/ by - W. A. Ward.Orientalia / NOVA SERIES, Vol. 32, No. 4 (1963), p. 435