"המוציא פועליו לשדה בזמן שאין להם עליו מזונות אוכלין ופטורין, ואם יש להם עליו מזונות אוכלין אחת אחת מן התאנה אבל לא מן הסל ולא מן הקופה ולא מן המוקצה" (משנה מעשרות ג ב)
"אם יבוא, למשל, איש והניח אגודל שלו בין אצבע ואמה ואמר לחברו: הרי לך תאנה, כמדֻמני, שחברו זה יפתח מיד את פיו ויתחיל מברך בורא פרי העץ בכדי לבלוע את התאנה מיד" ("מלאכת מחשבת", דוד פרישמן)
מפרוטושמית -(-at)tiʔn*. למילה מקבילות בשפות שמיות רבות: אכדית – tittu, tiʾittu (ברבים tīnātu); ארמית – תֵּינְתָא; ארמית־יהודית – תֵּינִין, תֵּינַיָא; ארמית־סורית – ܬܐܬܐ (teʾttā); ארמית־מנדעית – tina; ערבית – تِينَة (תִינַה); וכן מופיעות צורות דומות בשפות אפרו־אסייתיות, בעיקר במזרח אפריקה, במשמעות "פרי הקקטוס".
הצורה הצפויה על פי מעתקי ההגאים הידועים לנו היא tēnā*, שעשויה הייתה להיכתב תֵּאנָה באל"ף נחה (כתיב אטימולוגי). יש חוקרים המשערים שזו אכן הייתה ההגייה המקורית, וההגייה תְּאֵנָה באלף עיצורית היא תיקון יתר של בעלי המסורה.