שט
מראה
שָׁט
[עריכה]ניתוח דקדוקי – פועל | |
---|---|
כתיב מלא | שט |
שורש וגזרה | ש־ו־ט, גזרת נע"ו/י |
בניין | פָּעַל (קַל) |
- לשון חז"ל הפליג במים, נסע על פני המים.
- "אלו לא מביאין ולא חוצצין [...] והדולג ממקום למקום, והקופץ ממקום למקום, והעוף הפורח, וטלית המנפנפת, וספינה שהיא שטה על פני המים." (משנה אהלות ח ה)
- ”והספינה שטה בלט ובנחת במורד הנהר, כי נשאוה המים.“ (דון קישוט, מאת מיגל דה סרוואנטס, תרגום: ח"נ ביאליק, באתר מאגרים)
- לשון המקרא חתר במשוט והסיע ספינה על פני המים.
- לשון המקרא הָלַךְ אָנֶה וָאָנָה, נָד מִמָּקוֹם לְמָקוֹם.
- ”וַיָּשֻׁטוּ בְּכָל הָאָרֶץ; וַיָּבֹאוּ מִקְצֵה תִשְׁעָה חֳדָשִׁים, וְעֶשְׂרִים יוֹם-יְרוּשָׁלִָם“ (שמואל ב׳ כד, פסוק ח)
- ”שָׁטוּ הָעָם וְלָקְטוּ וְטָחֲנוּ בָרֵחַיִם, אוֹ דָכוּ בַּמְּדֹכָה, וּבִשְּׁלוּ בַּפָּרוּר, וְעָשׂוּ אֹתוֹ עֻגוֹת“ (במדבר יא, פסוק ח)
- לשון חז"ל שחה על פני המים.
- "לא עולין באילן ולא רוכבין על גבי בהמה ולא שטין על פני המים [...]" (תוספתא, סדר מועד, מסכת ביצה, פרק ד')
- "השט על פני המים, הנתזין, אינן בכי יתן." (משנה מכשירין ה ב)
גיזרון
[עריכה]- מן ש-ו-ט. ארמית: שיט, שָׁיִט.
- 5. האקדמיה ללשון העברית, מילון למונחי הימאות (תש"ל), 1970; מונחי כלי שיט קטנים ומעגנות (תשע"ג), 2013.
פרשנים מפרשים
[עריכה]- רש"י על יחזקאל כז ח: "היו שטים לך" - תופסי משוטיך להנהיגך.
- מלבי"ם על יחזקאל כז ח: "שטים". אוחזי המשוטים להנהיג הספינה.
נגזרות
[עריכה]מילים נרדפות
[עריכה]תרגום
[עריכה] נסע בספינה על פני המים
נע ונד
|
ראו גם
[עריכה]שָׂט
[עריכה]ניתוח דקדוקי | |
---|---|
כתיב מלא | שט |
הגייה* | Sat |
חלק דיבר | שם־תואר |
מין | זכר |
שורש | שׂ־ו־ט |
דרך תצורה | בינוני של בניין קל |
נטיות | נ"ר: שָׂטֵי־ |
- לשון המקרא מִי שֶׁסּוֹטֶה מִן הַדֶּרֶךְ, סוֹרֵר וּמִתְנַגֵּד.
גיזרון
[עריכה]- מופיע גם בצורת "סֵטִים": ”לֹא אָשִׁית לְנֶגֶד עֵינַי דְּבַר בְּלִיָּעַל עֲשֹׂה סֵטִים שָׂנֵאתִי לֹא יִדְבַּק בִּי“ (תהלים קא, פסוק ג)
נגזרות
[עריכה]תרגום
[עריכה]- אנגלית: aberrant
- ערבית: ضال
- צ'כית: odkloněný , odklánějící se
- רוסית: отклоняющийся