הפירוש המילולי של המילה "בור-סאג" - "bur-saĝ" בשפה שומרית הוא - "הצלחת העקרית" או במונחים עכשוויים - "הכסף הגדול" עם הזמן הפך לביטוי המתאר - בניין המשמש לאחסון טובין[1][דרושה הבהרה].
מיוונית, בורסיאוס βυρσεύς, מעבד-עורות (ראו: בורסקי, בורסי), כאשר בתקופה יותר מאוחרת, תיארה מילה זו שקית מעור המכילה כסף. במאה ה-13 בבלגיה, החלה מתקבעת במשמעות "ביתמשפחת (הסוחרים) - "ון דר בורס", שעל מפתן ביתם היה תלוי שלט עליו היו מצוירים שלושה שקיקי עור. סוחרים רבים היו נוהגים להתאסף ליד בית המשפחה ולבצע שם עסקאות. לימים כונה המקום - "דלה בורסה" שהפך עם הזמן לשם נרדף ל"מקום מסחרבינלאומי" .