לדלג לתוכן

ספק

מתוך ויקימילון, מיזם רב לשוני ליצירת מילון חופשי שיתופי.

סָפֵק

[עריכה]
ניתוח דקדוקי
כתיב מלאספק
הגייה*safek
חלק דיברשם־עצם
מיןזכר
שורשס־פ־ק
דרך תצורהמשקל קָטֵל
נטיותר׳ סְפֵקוֹת
  1. אי־ודאות, חוסר ביטחון בדבר.
    • השופט הטיל ספק בגרסתו של הנאשם.

צירופים

[עריכה]

ניגודים

[עריכה]

תרגום

[עריכה]

מידע נוסף

[עריכה]

קיים שיבוש ושימוש לקוי, בעקבות אימוץ מבנה המשפט האנגלי הנפוץ בארה"ב: "בספק".

  1. השיבוש(ים): עקב המצב הביטחוני, אני בספק אם ישאירו את לוח המשדרים בטלוויזיה בלי שינויים.

ראו גם

[עריכה]

סַפָּק

[עריכה]
ניתוח דקדוקי
כתיב מלאספק
הגייה*sapak
חלק דיברשם־עצם
מיןזכר
שורשס־פ־ק
דרך תצורהמשקל קַטָּל
נטיותר׳ סַפָּקִים; נ׳ סַפָּקִית, נ"ר סַפָּקִיּוֹת
  1. אדם פרטי או חברה אשר מציעים שירותי יבוא או הובלה.
    • על מנת להימנע מדוחות חניה, ספקים פונים בכתב לפקחי החניה בבקשה: "פקח, אני פורק סחורה".
  2. מחשבים חברה אשר מקשרת בין הלקוח לרשת האינטרנט.
    • ספקי החיבור לאינטרנט נמצאים במאבק מתמיד על הלקוחות.
  3. אלקטרוניקה מקור מתח או מקור זרם.

מילים נרדפות

[עריכה]

תרגום

[עריכה]

ראו גם

[עריכה]

סִפֵּק

[עריכה]
ניתוח דקדוקי – פועל
כתיב מלאסיפק
שורש וגזרהס־פ־ק, גזרת השלמים
בנייןפִּעֵל
  1. נתן שירותי יבוא או הובלה.
  2. בהשאלה עינג, גרם להנאה גופנית או רוחנית.
  3. היה למספיק, היה למשביע רצון.

גיזרון

[עריכה]

סעיף זה לוקה בחסר. אתם מוזמנים לתרום לוויקימילון ולהשלים אותו. ייתכן שתמצאו פירוט בדף השיחה.

צירופים

[עריכה]

מילים נרדפות

[עריכה]

תרגום

[עריכה]

ראו גם

[עריכה]

סֻפַּק

[עריכה]
ניתוח דקדוקי – פועל
כתיב מלאסופק
שורש וגזרהס־פ־ק, גזרת השלמים
בנייןפֻּעַל
  1. הובא לידי המבקשים.
    • המטוסים סופקו לחיל־האוויר מבריטניה.
    • המזון סופק למחנה מבסיס קרוב באמצעות משאיות.
  2. שנגרמה לו הנאה, שביעות רצון.
    • לאחר שהצלחתי להיבחר לראשות הוועד, הרגשתי מסופק.

תרגום

[עריכה]

סָפַק

[עריכה]
ניתוח דקדוקי – פועל
כתיב מלאספק
שורש וגזרהס־פ־ק, גזרת השלמים
בנייןפָּעַל (קַל)
  1. היכה בידו על חברתה או על איבר אחר.
    • ”כִּי אַחֲרֵי שׁוּבִי נִחַמְתִּי וְאַחֲרֵי הִוָּדְעִי סָפַקְתִּי עַל יָרֵךְ “ (ירמיהו לא, פסוק יח)
    • ”ספקו עליך כפים“ (איכה ב, פסוק טו)
    • ” הִגְדִּיל וְסָפַק מוֹאָב בְּקִיאוֹ וְהָיָה לִשְׂחֹק“ (ירמיהו מח, פסוק כו)
    • בדד הוא עומד באמצע השדה, שדה-הקברות הגדול, הומה ומתנודד, סופק את כפיו ומוריד לעפר ראשו ("מספר הזכרונות", מנדלי מוכר ספרים)

גיזרון

[עריכה]
  • בארמית תרגום המילה קרוב בהיפוך עיצורים ש־ק־ף לשון הכאה.

צירופים

[עריכה]

תרגום

[עריכה]
  • אנגלית: strike‏‏‏‏

ראו גם

[עריכה]