לדלג לתוכן

מעל

מתוך ויקימילון, מיזם רב לשוני ליצירת מילון חופשי שיתופי.
יש להוסיף לדף זה את הערך: מַעַל.

מָעַל

[עריכה]
ניתוח דקדוקי - פועל
כתיב מלא
שורש וגזרה מ־ע־ל
בניין פָּעַל (קַל)
  1. לשון המקרא הפר הסכם. חטא והיפר אימון שניתן בו. בלשון חז"ל ב[הלכה] לקח מן ההקדש להנאתו הפרטית.
    • ”נֶפֶשׁ כִּי תֶחֱטָא וּמָעֲלָה מַעַל בַּיהוָה וְכִחֵשׁ בַּעֲמִיתוֹ בְּפִקָּדוֹן אוֹ בִתְשׂוּמֶת יָד אוֹ בְגָזֵל אוֹ עָשַׁק אֶת עֲמִיתוֹ“ (ויקרא ה, פסוק כא)
    • וַיִּמְעֲלוּ בְנֵי יִשְׂרָאֵל מַעַל בַּחֵרֶם וַיִּקַּח עָכָן בֶּן כַּרְמִי..מִן הַחֵרֶם“ (יהושע ז, פסוק א)
    • ”וקנא את אשתו.. וְהָיְתָה אִם נִטְמְאָה וַתִּמְעֹל מַעַל בְּאִישָׁהּ“ (במדבר ה, פסוק כז)
    • ”בֶּן אָדָם אֶרֶץ כִּי תֶחֱטָא לִי לִמְעָל מַעַל וְנָטִיתִי יָדִי עָלֶיהָ וְשָׁבַרְתִּי לָהּ מַטֵּה לָחֶם וְהִשְׁלַחְתִּי בָהּ רָעָב וְהִכְרַתִּי מִמֶּנָּה אָדָם וּבְהֵמָה“ (יחזקאל יד, פסוק יג)
    • פקיד הבנק נאשם כי מעל בתפקידו

גיזרון

[עריכה]

מילה מקראית.

פרשנים מפרשים

[עריכה]
  • רש"י: אין מעילה אלא שינוי (מן היעוד הנכון)
  • אבן עזרא: דבר שנתכסה עליו מגזרת מעיל.

נגזרות

[עריכה]

מידע נוסף

[עריכה]

מובאות נוספות

[עריכה]
  • ”לא ימעל פיו“ (משלי טז, פסוק י) כלומר בדברי פיו- לא יפר הבטחתו או שפיו לא ימעל

מֹעַל

[עריכה]
ניתוח דקדוקי
כתיב מלא מועל
הגייה* moal
חלק דיבר שֵׁם עֶצֶם
מין זָכָר
שורש ע־ל־ל
דרך תצורה
נטיות
  1. לשון המקרא העלאה, הרמה.
    * ”וַיְבָרֶךְ עֶזְרָא, אֶת-יְהוָה הָאֱלֹהִים הַגָּדוֹל; וַיַּעֲנוּ כָל-הָעָם אָמֵן אָמֵן, בְּמֹעַל יְדֵיהֶם, וַיִּקְּדוּ וַיִּשְׁתַּחֲווּ לַיהוָה, אַפַּיִם אָרְצָה“ (נחמיה ח, פסוק ו)
    * חברי התנועה הצביעו במועל ידיהם בעד המשך ה"סיפוח" ושיתוף הפעולה עם אמריקה השְׂבֶעה.

גיזרון

[עריכה]
  • המילה מופיעה פעם אחת במקרא מן ע-ל-ה, להרים.

צירופים

[עריכה]

תרגום

[עריכה]

מֵעַל

[עריכה]
ניתוח דקדוקי
כתיב מלא
הגייה* me׳al
חלק דיבר מילת יחס
מין
שורש ע־ל־י/ה
דרך תצורה מן + על
נטיות מֵעָלָי, מֵעָלָיךָ, מֵעָלָיו, מֵעָלֵינוּ, מֵעֲלֵיכֶם, מֵעֲלֵיהֶם
העיגול מעל הריבוע
  1. נמצא בנקודה גבוהה לעומת־; שמיקומו רחוק יותר בקו אנכי.
    • ”וַיַּבְדֵּל בֵּין הַמַּיִם אֲשֶׁר מִתַּחַת לָרָקִיעַ וּבֵין הַמַּיִם אֲשֶׁר מֵעַל לָרָקִיעַ וַיְהִי כֵן“ (בראשית א, פסוק ז)
    • המנורה תלויה מעל השולחן
  2. לשון המקרא תנועה של התרחקות מאצל־


צירופים

[עריכה]

ניגודים

[עריכה]

תרגום

[עריכה]
  • אנגלית: above‏‏‏‏

ראו גם

[עריכה]