התפוח לא נופל רחוק מהעץ
קפיצה לניווט
קפיצה לחיפוש
הַתַּפּוּחַ לֹא נוֹפֵל רָחוֹק מֵהַעֵץ[עריכה]
- הבן דומה להוריו במראה, בכישורים או בהתנהגות.
- בנו הוא רשע בדיוק כמו אביו, התפוח לא נופל רחוק מהעץ.
- במילים "קָרוֹב לָעֵץ שוֹכֵב סָרוּחַ בֶּן-תַּפּוּחַ" של זרח הלוי, כוונתו לפתגם התפוח לא נופל רחוק מהעץ[1].
- התפוח לא נופל רחוק מהעץ/ התפוח לא נופל רחוק/ התפוח לא נופל רחוק מהעץ/ הו ילד שלי מתוק. (עוזי חיטמן, בשיר התפוח לא נופל רחוק מהעץ)
גיזרון[עריכה]
- הביטוי נפוץ בשפות נוספות, כמו הנ"ל.
ביטויים קרובים[עריכה]
תרגום[עריכה]
- איטלקית: Tale padre, tale figlio
- אנגלית: the apple doesn't fall far from the tree
- גרמנית: Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm
- יידיש: דער עפל פאלט נישט ווייט פון בוים, דאס עפעלע פאלט נישט ווייט פון ביימעלע
- לטינית: Bapa borek, anak rintik
- ספרדית: De tal palo, tal astilla
- ערבית: التفاح لا يسقط بعيدا عن الشجرة
- צרפתית: Chat et chaton chassent le raton
- רוסית: яблоко от яблони недалеко падает
מידע נוסף[עריכה]
- הביטוי מפורש לעתים "הבן דומה לאב". פירוש זה שגוי בכך שלפיו הביטוי מתייחס רק לבן ואב ולא בכללות לצאצאים והוריהם ללא הבדלי מין. בסיס אפשרי לפירוש שגוי זה היא ההנחה שהאב מייצג את קבוצת ההורים והבן את הילדים. כמו כן אפשרי שפירוש זה בא כתוצאה מביטוי דומה באנגלית "Like father, like son" (כהאב, כך הבן), אך יש לציין שהביטוי המלא באנגלית הוא "Like father, like son; like mother, like daughter" (כהאב, כך הבן; כהאם, כך הבת). בשפות רבות הביטוי המקביל לביטוי זה הוא ביטוי האומר את כוונת הביטוי הזה, ללא המטאפורה שיש בביטוי העברי.
קישורים חיצוניים[עריכה]
- מילון השפה העברית
- התפוח לא נופל רחוק מהעץ בבלוגיה של תפוז.
- דוגמה לפירוש שגוי של הביטוי
- תרגומים באתר "WikiProverbs"
הערות שוליים[עריכה]
השורש רחק | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|