לדלג לתוכן

חריט

מתוך ויקימילון, מיזם רב לשוני ליצירת מילון חופשי שיתופי.

חָרִיט

[עריכה]
ניתוח דקדוקי
כתיב מלא חריט
הגייה* kharit
חלק דיבר שם־עצם
מין זכר
שורש ח־ר־ט
דרך תצורה משקל קָטִיל
נטיות ר׳ חֲרִיטִים
  1. ארנק, תיק קטן לכסף.
    • ”וַיֹּאמֶר נַעֲמָן, הוֹאֵל קַח כִּכָּרָיִם; וַיִּפְרָץ-בּוֹ, וַיָּצַר כִּכְּרַיִם כֶּסֶף בִּשְׁנֵי חֲרִטִים וּשְׁתֵּי חֲלִפוֹת בְּגָדִים, וַיִּתֵּן אֶל-שְׁנֵי נְעָרָיו, וַיִּשְׂאוּ לְפָנָיו“ (מלכים ב׳ ה, פסוק כג)
    • ”הַמַּחֲלָצוֹת וְהַמַּעֲטָפוֹת וְהַמִּטְפָּחוֹת וְהָחֲרִיטִים (ישעיהו ג, פסוק כב)
    • האישה שמרה את שטרות הכסף בחריטהּ.

גיזרון

[עריכה]
  • "חַ'רִיטַה" בלשון הערבית משמעותה "סל".
  • 'צרור' עפ"י הפועל מן הפסוק לעיל -'ויצר'. היות ו"ככריים" מקראיות ששלח נעמן שוות לכשישים וששה ק"ג שש מאות שישים ושש גרם בערך, אזי יתכן וחריט הוא מין שק גדול.
  • במאמרו, קושר פרופ' חיים רבין את תיבת חריט המקראית עם הביטוי מלשון ערבית סורית מדוברת - 'חְראטֵת אל עיד' בהוראת בגד גוף, חצאית לימי חג - 'קרינולינה',עם הפעלים בניבים: סוקוטרי -'ח'ארוט', ובניב טיגרני -'חַרְטַ' בהוראת 'לנתק ענבים מהאשכול בהינף יד או בעזרת הפה', וגם 'ח'רט' בהוראת למרוט עוף .בכך מקשר הפרופ' את תיבת 'חריט' לשדה סמנטי במשמעות 'קילוף', או ליתר דיוק - בגד גוף סגור ככיס, שיש לקלפו על מנת לפשוט אותו [1].

פרשנים מפרשים

[עריכה]
  • רש"י - 'חרטים' הם מיני בגדים וסודרין, כמו המטפחות והחריטים, כך חברו מנחם. אבל יונתן תרגם זה 'פלדסין', ואת שבספר ישעיהו תרגם מחכיא. והפותרין אומרין: בשני חריטים, בשני כיסין ארוכים, פירדיי"ש בלע"ז.
  • רלב"ג - "צרר שני ככרים של כסף בשני חריטים, או בשתי אמתחות". (ראו, אמתחת).
  • מצודות - "והחריטים" - מין כיסים נאים וכן ויצר וגו' בשני חריטים
  • רשב"ם - ”חֶרֶט“ (שמות לב, פסוק ד), בהוראת 'שטנץ' או שקע שנעשה עבור יציקת זהב שחוממה והפכה נוזלית - "הזהב לקח מיד כל אחד וקבץ אותו וקשר את כולם בבגד עד שעשו דפוס של חמר ושל שעוה בדרך המתיכין ועשו בו צורת עגל והשליכו הזהב בתוכו ונעשה עגל, כדכתיב: ואשליכהו באש ויצא העגל הזה. (השוו, "ותשם כתר על ראשה ותלבש בגדים יקרים מוזהבים ותכשיטים חריטים ושהרונים ועגילים וטבעות". יהודית, מעשה יהודית ז'-2)
  • 1: רד"ק - 'חריטים' כיסים, וכן בשני חריטים, וכן נקרא בערבי הכיס כרטא ת.יונתן תרגם: בעברי בערבי כ"ף במקומות רבים.

מילים נרדפות

[עריכה]

ראו גם

[עריכה]

תרגום

[עריכה]
  • אנגלית: purse‏‏‏‏

סמוכין

[עריכה]
  1. חיים רבין / זוטות אטימולוגיות. תרביץ כרך לג‎, חוברת ב‎ טבת תשכ"ד, 109-110