הוקיע
מראה
הוֹקִיעַ
[עריכה]ניתוח דקדוקי – פועל | |
---|---|
כתיב מלא | הוקיע |
שורש וגזרה | י־ק־ע |
בניין | הִפְעִיל |
- לשון המקרא (משמעות משוערת) המית אדם ותלה גופתו לעיני רבים.
- ”וַיֹאמֶר ה' אֶל מֹשֶׁה קַח אֶת כָּל רָאשֵׁי הָעָם וְהוֹקַע אוֹתָם לַה נֶגֶד הַשָׁמֶשׁ “ (במדבר כה, פסוק ד)
- ”יֻתַּן לָנוּ שִׁבְעָה אֲנָשִׁים מִבָּנָיו וְהוֹקַעֲנוּם ... וַיִּתְּנֵם בְּיַד הַגִּבְעֹנִים וַיֹּקִיעֻם בָּהָר“ (שמואל ב׳ כא, פסוקים ו–ט)
- פרסם לגנות, הודיע ברבים דעתו השלילית על דבר.
- העירייה הוקיעה את המעשים.
גיזרון
[עריכה]- המילה מופיעה במקרא בשלושת המקומות הנ"ל בלבד. הפרשנים נחלקו במשמעות המדויקת, מכיון שמן ההקשר נראה שהפועל כולל שתי פעולות - המתה ותליה בפרסום, ראו להלן.
- גיזרון המילה אינו ברור; רש"י כתב שהוא קרוב לשורש ת־ק־ע בהוראת: חיבור.[1] רלב"ג קישר לפועל המקראי "נָקַע" בהוראת: יצא ממקומו, כי בתלייה "יתקע הנפש מהנתלה בזולת מכה וחבורה"[2]. ר' יעקב צבי מקלנבורג גזר מהמילה הארמית "קוע" בהוראת: צוואר, ופירש ש"הוקעה" היא המתה באמצעות תליה מהצואר.[3]
- יש שפירשו שהכוונה לדחיפה ממקום גבוה (מקביל לסקילה לדעת חז"ל), ע"י הקבלה לערבית وَقَعَ (וַקַעַ) - נפל.[4]
- יתכן שיש קשר לגעז: ወቀዐ (וקע) - היה מבוקע, נדקר.[5]
פרשנים מפרשים
[עריכה]- רש"י, רד"ק, רלב"ג ועוד: תלה. וכנראה שזו כוונת תרגום יונתן, תרגום ירושלמי שתרגמו: "צָלַב".
- תרגום השבעים: paradeigmatison) παραδειγμάτισον) - להציג בפומבי באור שלילי. תרגום הפשיטא: ܦܪܣܐ (פרסא) - לבייש בפומבי.
- תרגום אונקלוס, תרגום שומרוני: "קטול" - הרג.
נגזרות
[עריכה]מילים נרדפות
[עריכה]ראו גם
[עריכה]תרגום
[עריכה]- אנגלית: denounce