משתמש:יונתן בן אברהם
Lost in Translation[עריכה]
לדעתי הוא באמת muffin ("מאפין"), אז למה "Cup Cake"?
ואם כבר, למה "Cup Cake" ולא "Cupcake"?
הגדרות מקוריות[עריכה]
שהות[עריכה]
עריכות[עריכה]
דפים נוספים[עריכה]
מקורות עיון[עריכה]
מילונים[עריכה]
רובד תנ"ך וחז"ל[עריכה]
- מילון לתרגומי המקרא לארמית, תלמוד בבלי, תלמוד ירושלמי וספרות המדרש, מרקוס יסטרוב
- בראון דרייבר בריגס
- גסניוס
רובד העברית החדשה, כללי[עריכה]
רובד העברית החדשה, מונחים טכניים[עריכה]
- מאגר המונחים של האקדמיה ללשון העברית
- מילון טכנולוגיות המידע של מכון התקנים