האקדמיה ללשון העברית מתירה את הצורה "שִׁפּוּד" לצד הצורה "שַׁפּוּד". בגיליון 40 של "אקדם" (ידיעון האקדמיה ללשון העברית) מסביר ד"ר דורון יעקב שהצורה "שַׁפּוּד" נקבעה בהקבלה לשפות שמיות אחרות (כגון ארמית וערבית), אולם אין לה תיעוד בעברית. הוא כותב:
"[...] מבחינת העברית המוּרשת אין עדיפות של ממש להגייה שַׁפּוּד על שִׁפּוּד - לשתי ההגיות גם יחד אין תיעוד במסורות ההגייה הקדומות של המילה המשנאית. על רקע זה יתרונה של שִׁפּוּד הוא היותה הצורה השגורה בפי דוברי העברית של ימינו, ועתה היא קיבלה גם את ההכשר של האקדמיה".[2]
↑למשל, A Comprehensive Etymological Dictionary of the Hebrew Language for Readers of English מאת ארנסט קליין כותב: "[...] Borrowed from Gk. spodos (= spit for roasting meat). Arab. saffud (= spit) is an Aram. loan word."
↑"אקדם" גיליון מס' 40 בעריכת עמנואל מסטיי, ינואר 2010, עמ' 2-3