שיחה:ערק

תוכן הדף אינו נתמך בשפות אחרות.
מתוך ויקימילון, מיזם רב לשוני ליצירת מילון חופשי שיתופי.

עיראק – מהו הכתיב החסר?[עריכה]

  • במאמר לשאלת תעתיקם של שמות מדינות, באתר האקדמיה ללשון העברית, 3 בינואר 2011 (שלפיו, שמחה, החלטת להעביר את נֶפָּל לנפאל אף שלא ברור מהמאמר אם מדובר בכתיב מלא בלבד או גם בכתיב חסר) נכתב, ואצטט: "אין הדברים אמורים בשמות ערביים. בשמות אלו מוסיפים א' כאשר בערבית הם נכתבים באליף." כיוון שהכתיב בערבית של עיראק הוא "עִרָאק" צ"ל ה־א' גם בכתיב חסר (וכך היה שם הערך במקור), אך כיוון שנפוץ הכתיב "עִירָק" (והוא המצוין בכותרת הערך) הרי שמכאן נראה כי ה־א' לכאורה בלתי מחויבת; ומכל מקום, אין כתיב ללא אף אם קריאה.
ד"א, אליצור יחיא, ז"א שצ"ל חָאפֵז, ולא חַפֵז. CrescentStorm (שיחה) 13:55, 3 בינואר 2021 (IST)[תגובה]
בסדר גמור. באמת צריך לקבוע כללים. לפי האקדמיה או לפי הנהוג.--אליצור יחיא (שיחה) 15:42, 3 בינואר 2021 (IST)[תגובה]