קדרה דבי שותפי
מראה
קְדֵרָה דְּבֵי שׁוּתָפֵי
[עריכה]ניתוח דקדוקי | |
---|---|
כתיב מלא | קדרה דבי שותפי |
הגייה* | |
חלק דיבר | |
מין | |
שורש | |
דרך תצורה | |
נטיות |
- לשון חז"ל מה שאחראי עליו יותר מאדם אחד אינו מטופל כראוי (כיון שכל אחד סומך על חברו) (וכן כל אחד מושך לכיוון שונה)
מקור
[עריכה]- מן התלמוד. ”קִדְרָא דְּבֵי שׁוּתָפֵי לֹא חֲמִימָא וְלָא קְרִירָא“ (בבלי, מסכת עירובין – דף ג, עמוד א) ”"“ (בבלי, מסכת בבא בתרא – דף כד, עמוד ב) מארמית: קדירה של (שני) שותפים אינה קרה ואינה חמה.
- גם בתלמוד מובא כביטוי לומר שמה ששייך לרבים עשוי להיות פחות מושגח משל היחיד. נראה הבדל בין המשמעות המקורית של הפתגם למסר בתלמוד.
- הסבר א. מתאים להקשר התלמודי: כאשר דבר מסוים מוטל על כמה גורמים, הרי שכל גורם מטיל את האחריות על משנהו, ולבסוף המלאכה אינה מתבצעת, או מתבצעת באופן לא טוב.[1]
- הסבר ב. מתאים לביטוי המקורי: הקדרה אינה חמה ואינה קרה מפני ששותף א' מחממה ושותף ב' מקררה בו-זמנית, ואי אפשר לאכלה במצב כזה של לא חם ולא קר.
ביטויים קרובים
[עריכה]תרגום
[עריכה]- אנגלית: too many cooks spoil the broth
הערות
[עריכה]- ↑ לפי ספר "הערוך", המסביר: "כל חד וחד סמיך אחבריה ולא התבשיל מתבשל ולא צונן ישאר".