מרה שחרה
מראה
מָרָה שְׁחֹרָה
[עריכה]| ניתוח דקדוקי | |
|---|---|
| כתיב מלא | מרה שחורה |
| הגייה* | mara shchora |
| חלק דיבר | שם־עצם |
| מין | נקבה |
| שורש | מ־ר־ר; שׁ־ח־ר |
| דרך תצורה | צירוף |
| נטיות | |
- לשון ימי הביניים דכאון, דכדוך
- "אַך דַּע, שֶׁעַל יְדֵי מָרָה שְׁחוֹרָה אִי אֶפְשָׁר לְהַנְהִיג אֶת הַמּחַ כִּרְצוֹנוֹ וְעַל כֵּן קָשֶׁה לוֹ לְיַשֵּׁב דַּעְתּוֹ רַק עַל יְדֵי הַשִּׂמְחָה יוּכַל לְהַנְהִיג הַמּחַ כִּרְצוֹנוֹ, וְיוּכַל לְיַשֵּׁב דַּעְתּוֹ כִּי שִׂמְחָה הוּא עוֹלָם הַחֵרוּת" (לקוטי מוהר"ן תנינא י)
- מאז האסון היא שרוייה במרה שחורה ואפילו הנכדים הקטנים לא מצליחים להצחיק אותה.
מקור
[עריכה]מילים נרדפות
[עריכה]ניגודים
[עריכה]תרגום
[עריכה]- אנגלית: melancholy
- ספרדית: melancolía (נקבה)