ספק: הבדלים בין גרסאות בדף
תוכן שנמחק תוכן שנוסף
AvocatoBot (שיחה | תרומות) מ r2.7.1) (בוט מוסיף: li:ספק |
אין תקציר עריכה |
||
שורה 8: | שורה 8: | ||
|דרך תצורה={{משקל|קָטֵל}} |
|דרך תצורה={{משקל|קָטֵל}} |
||
|נטיות=ר' סְפֵקוֹת}} |
|נטיות=ר' סְפֵקוֹת}} |
||
# אי־ודאות, חוסר ביטחון |
# אי־ודאות, חוסר ביטחון |
||
# בעברית מקראית: תעיה |
|||
#:* עקב המצב הביטחוני, |
#:* עקב המצב הביטחוני, '''ספק''' אם ישאירו את לוח המשדרים בטלוויזיה כפי שהוא. |
||
#:* "ואולם לפעמים מתגנבים גם '''ספקות''' קלים אל תוך לבי, ואז הם מנקרים שם כיתושים קטנים" ([http://www.benyehuda.org/frischmann/mitsva.html "מצוה"], [[w:דוד פרישמן|דוד פרישמן]]) |
#:* "ואולם לפעמים מתגנבים גם '''ספקות''' קלים אל תוך לבי, ואז הם מנקרים שם כיתושים קטנים" ([http://www.benyehuda.org/frischmann/mitsva.html "מצוה"], [[w:דוד פרישמן|דוד פרישמן]]) |
||
השורש במובן זה, משמש בפועל: [[מסתפק]] וכן [[מסופק]], בתואר [[ספקן]] ובמושג [[ספקנות]]. |
|||
=== סלנג === |
|||
קיים שיבוש ושימוש לקוי, בעקבות אימוץ מבנה המשפט האנגלי הנפוץ בארה"ב: '''"בספק"''' |
|||
# השיבוש(ים): עקב המצב הביטחוני, אני '''בספק''' אם ישאירו את לוח המשדרים בטלוויזיה ''בלי שינויים''. |
|||
===צירופים=== |
===צירופים=== |
||
* [[אין ספק]] |
* [[אין ספק]] או [[ללא ספק]] |
||
* [[יש ספק אין ספק]] |
* [[יש ספק אין ספק]] |
||
* [[מטל בספק|מוטל בספק]] |
* [[מטל בספק|מוטל בספק]] |
||
שורה 25: | שורה 32: | ||
===ראו גם=== |
===ראו גם=== |
||
* [[ספקן]], [[ספקנות]] |
|||
* [[הסוס|היסוס]] |
* [[הסוס|היסוס]] |
||
* [[פקפוק]] |
* [[פקפוק]] |
||
שורה 60: | שורה 68: | ||
* [[אספקה]] |
* [[אספקה]] |
||
* [[הספק]] |
* [[הספק]] |
||
* [[ספיקה]] |
|||
* [[יבוא]] |
* [[יבוא]] |
||
* [[יצוא]] |
* [[יצוא]] |
גרסה מתאריך 01:15, 14 ביוני 2013
סָפֵק
ניתוח דקדוקי | |
---|---|
כתיב מלא | ספק |
הגייה* | safek |
חלק דיבר | שם־עצם |
מין | זכר |
שורש | ס־פ־ק |
דרך תצורה | משקל קָטֵל |
נטיות | ר׳ סְפֵקוֹת |
- אי־ודאות, חוסר ביטחון
- בעברית מקראית: תעיה
- עקב המצב הביטחוני, ספק אם ישאירו את לוח המשדרים בטלוויזיה כפי שהוא.
- "ואולם לפעמים מתגנבים גם ספקות קלים אל תוך לבי, ואז הם מנקרים שם כיתושים קטנים" ("מצוה", דוד פרישמן)
השורש במובן זה, משמש בפועל: מסתפק וכן מסופק, בתואר ספקן ובמושג ספקנות.
סלנג
קיים שיבוש ושימוש לקוי, בעקבות אימוץ מבנה המשפט האנגלי הנפוץ בארה"ב: "בספק"
- השיבוש(ים): עקב המצב הביטחוני, אני בספק אם ישאירו את לוח המשדרים בטלוויזיה בלי שינויים.
צירופים
תרגום
ראו גם
סַפָּק
ניתוח דקדוקי | |
---|---|
כתיב מלא | ספק |
הגייה* | sapak |
חלק דיבר | שם־עצם |
מין | זכר |
שורש | ס־פ־ק |
דרך תצורה | משקל קַטָּל |
נטיות | ר׳ סַפָּקִים; נ׳ סַפָּקִית, נ"ר סַפָּקִיּוֹת |
- אדם פרטי או חברה אשר מציעים שירותי יבוא או הובלה.
- על מנת להימנע מדוחות חניה, ספקים פונים בכתב לפקחי החניה בבקשה: "פקח, אני פורק סחורה".
- מחשבים חברה אשר מקשרת בין הלקוח לרשת האינטרנט.
- ספקי החיבור לאינטרנט נמצאים במאבק מתמיד על הלקוחות.
- אלקטרוניקה מקור מתח או מקור זרם.
- חברת החשמל הנה ספקית של מתח חלופין.
מילים נרדפות
תרגום
- אנגלית:
- צרפתית: fournisseur
- רוסית: поставщик
ראו גם
סִפֵּק
ניתוח דקדוקי - פועל | |
---|---|
כתיב מלא | סיפק |
שורש וגזרה | ס־פ־ק |
בניין | פִּעֵל |
- נתן שירותי יבוא או הובלה.
- בהשאלה עינג, גרם להנאה גופנית או רוחנית.
- היה למספיק, היה למשביע רצון.
צירופים
- סיפק את הסחורה (1, 2)
מילים נרדפות
- ריצה (3)
תרגום
- אנגלית:
- צרפתית:
- 1. ravitailler, fournir, munir, pourvoir
- 2. plaire
- 3. satisfaire
- רוסית:
- 1. поставка, доставлять, обеспечивать
- 2. доставлять удовольствие
- 3. удовлетворять
ראו גם
סֻפַּק
ניתוח דקדוקי - פועל | |
---|---|
כתיב מלא | סופק |
שורש וגזרה | ס־פ־ק |
בניין | פֻּעַל |
- הובא לידי המבקשים.
- המטוסים סופקו לחיל־האוויר מבריטניה.
- המזון סופק למחנה מבסיס קרוב באמצעות משאיות.
- שנגרמה לו הנאה, שביעות רצון.
- לאחר שהצלחתי להיבחר לראשות הוועד, הרגשתי מסופק.
תרגום
סָפַק
ניתוח דקדוקי - פועל | |
---|---|
כתיב מלא | ספק |
שורש וגזרה | ס־פ־ק |
בניין | פָּעַל (קַל) |
- הצמיד את ידיו, לחץ בחזקה.
- בדד הוא עומד באמצע השדה, שדה-הקברות הגדול, הומה ומתנודד, סופק את כפיו ומוריד לעפר ראשו ("מספר הזכרונות", מנדלי מוכר ספרים)
תרגום
- אנגלית: strike