השקיף
מראה
הִשְׁקִיף
[עריכה]ניתוח דקדוקי – פועל | |
---|---|
כתיב מלא | השקיף |
שורש וגזרה | שׁ־ק־ף |
בניין | הִפְעִיל |
- לשון המקרא התבונן, צפה, בעיקר מלמעלה או מרחוק.
- ”יְהוָה מִשָּׁמַיִם הִשְׁקִיף עַל בְּנֵי אָדָם“ (תהלים יד, פסוק ב)
- ”וַיַּשְׁקֵף עַל פְּנֵי סְדֹם וַעֲמֹרָה וְעַל כָּל פְּנֵי אֶרֶץ הַכִּכָּר“ (בראשית יט, פסוק כח)
- ”הַשְׁקִיפָה מִמְּעוֹן קָדְשְׁךָ מִן הַשָּׁמַיִם“ (דברים כו, פסוק טו)
- ”וַיַּשְׁקֵף אֲבִימֶלֶךְ מֶלֶךְ פְּלִשְׁתִּים בְּעַד הַחַלּוֹן“ (בראשית כו, פסוק ח)
- ”מראש התל היה משקיף על סביבו“ (פויגלמן, מאת אהרן מגד, בפרויקט בן יהודה)
- עברית חדשה נשקף אל, ניבט אל, בעיקר מלמעלה או מרחוק. היה ניתן לראות ממנו את משהו.
- ”ודירתה משקיפה אל הים“ (אורֶליה: ספר החזיונות והתפילות, מאת אידה צורית, בפרויקט בן יהודה)
- ”ליוויתי את אורליה לאכסניה המשקיפה אל האוקיינוס“ (אורֶליה: ספר החזיונות והתפילות, מאת אידה צורית, בפרויקט בן יהודה)
- ”ולאחר גמר הארוחה על־פני המרפסת המשקיפה אל בהק האורות לרגלינו“ (עם שחר עצמאותנו: זכרונות־חייו של הילד העברי הראשון, מאת איתמר בן-אב"י, בפרויקט בן יהודה)
- ”וחלוני היה משקיף אל הפנימיה של התלמידות“ (עם שחר עצמאותנו: זכרונות־חייו של הילד העברי הראשון, מאת איתמר בן-אב"י, בפרויקט בן יהודה)
- ”בעברו במסדרון הגבוה, המסתיים בדלת של זכוכית משקיפה אל החצר“ (יעקב, מאת בנימין תמוז, בפרויקט בן יהודה)
- עברית חדשה בהשאלה מן (1): סקר או בחן, בעיקר מנקודת מבט (השקפה) מסוימת.[1]
- ”המגמה של פילון להשקיף על שאלות מוסריות מנקודת ראות תיאולוגית“ (פילון האלכסנדרוני : הסופר וספריו, ומשנתו הפילוסופית, מאת מנחם שטיין, בפרויקט בן יהודה)
- ”בתהליך הזה משקיף האדם על עצמו מעל מצפה גבוה עוד יותר“ (דרכים המרחיקות מן היהדות, מאת יצחק ליבוש פרץ, תרגום: שמשון מלצר (מיידיש), בפרויקט בן יהודה)
- ”ואין לחשוב שהוא השקיף על עבודתו הספרותית כעל חיים מעשיים“ (פילון האלכסנדרוני : הסופר וספריו, ומשנתו הפילוסופית, מאת מנחם שטיין, בפרויקט בן יהודה)
גיזרון
[עריכה]- המשמע המקורי של השורש שׁ-ק-ף הוא 'התכופף מעל, רכן מעל' ('look down on', 'overlook')[2] ובאופן כללי 'overhang', 'ניצב מעל'[3], כמו בשורש המקביל בארמית שְׁקִיפָא 'צוק, סלע גבוה המתרומם מעל'[4] ובערבית سَقْف (סַקְף) 'גג, תקרה'. משם המשמעויות 1 ('התייצב מעל כדי לראות מלמעלה, התכופף מעל') ו2,[5][6] בדומה לאנגלית sur-vey 'ראה מלמעלה'.[7] לפי השערה מקובלת, שורש זה הוא בניין שַׁפעֵל של השורש ק-ף (ראו נקף),[8] שמשמעו הבסיסי 'התכופף': ק-ף קרוב אל כ-ף במשמע דומה 'כפוף'[9] וקיים במילה תקופה.[8] אותו קשר בין 'היה מעל' ו'הסתכל, השקיף' במילה מעוף 'חזון, ראייה למרחוק' מן עף 'נישא באוויר', וגם בשפות אחרות: יוונית σκόπελος 'פסגה, צוק, מקום גבוה לתצפית' קשור אל σκοπέω 'הסתכל'.[10]
תרגום
[עריכה]- אנגלית:
- 1: observe, look at
- 2: overlook, look out on
- 3: view, consider
ראו גם
[עריכה]סימוכין
[עריכה]- ↑ אקדמיה.
- ↑ BDB.
- ↑ Gesenius.
- ↑ CAL.
- ↑ ראו גם Gesenius ערך שקף: משמע בסיסי 'to lie over anything', באופן כללי.
- ↑ ראו גם קליין 'to look out and down, to overhang'.
- ↑ A Comprehensive Etymological Dictionary Of The English Language By Ernest Klein, page 733
- ↑ 8.0 8.1 HALOT ערך שקף. The Hebrew and Aramaic Lexicon of the Old Testament, by Ludwig Köhler, Walter Baumgartner, Johann Jakob Stamm, Benedikt Hartmann, Ze’Ev Ben-Hayyim, Eduard Yechezkel
- ↑ יסטרוב.
- ↑ Robert Beekes, Etymological Dictionary of Greek (2010), page 1357