במשמעות העדכנית מהביטוי השאול מאנגלית "הצע ובקוש" - supply and demand, מלשון מה שהסוחר מציע בפני לקוחותיו. אולי במקור קשור גם למצע - הדבר עליו מונחת ה"הצעה". קשור גם בחילוף (שיכול) אותיות עם יעץ. בתלמוד הבבלי, זוהי ההצעה וההסבר של המשנה. בארמית יהודית: "שלח רבין משמֵיה דרבי יוסף בר רבי חנינא: כך היא היצעהּ שלמשנה..."