שיחה:שלוק

תוכן הדף אינו נתמך בשפות אחרות.
מתוך ויקימילון, מיזם רב לשוני ליצירת מילון חופשי שיתופי.

Omermanhaimer הוסיף: "מהמילה הגרמנית Schluck והמילה ההולנדית Slok."

גם וגם? או שהמילה ההולנדית הרק קרובת משפחה של הגרמנייה, ואנו ירשנו רק מאחת (הגרמנייה כנראה)?-- riel1204 - (שִׂיחָהתְּרוּמָה) - 11:43, 6 במאי 2015 (IDT)[תגובה]

לפי רוביק רוזנטל: "'שוויצר', 'פראייר', 'שלוק' ו'דורך' שנזכר לעיל הן אכן מילים שמקורן בגרמנית אך אל העברית הגיעו מן היידיש... הגרמנית השפיעה מעט ישירות על העברית". שניתי בערך. כחלון (שיחה) 08:12, 25 במאי 2015 (IDT)[תגובה]

עוד פירוש למילה שְׁלוּק[עריכה]

שְׁלוּק זה גם קרחון מתוק.-- את ההודעה כתב/ה המשתמש/ת אור הושמנד ששכח/ה לחתום.

שלוק באנגלית[עריכה]

ביצה שלוקה באנגלית זה poached egg לכן התרגום אינו hard boiled.-- את ההודעה כתב/ה המשתמש/ת Himerosteam ששכח/ה לחתום.

הוספתי poached תרגום לְשָׁלוּק גם בעברית המונח אינו מובדל בבירור ממבושל וחלוט אבל כנראה מתאים בכל מקרה--אליצור יחיא (שיחה) 23:25, 24 בינואר 2021 (IST)[תגובה]