שיחה:חותמת גומי

תוכן הדף אינו נתמך בשפות אחרות.
מתוך ויקימילון, מיזם רב לשוני ליצירת מילון חופשי שיתופי.

ביטוי בתרגומית[עריכה]

  • אליצור יחיא, הצעתי היא למחוק את הדף הזה שכן ההגדרה נמצאת בחותמת. והתוספת "גומי" נובעת מהביטוי האנגלי. הדבר מזכיר לי אנשים שאומרים "מצמוץ עין" במקום הרף עין או "בהיר כבדולח" או "בהירות גבישית" כתרגום לביטוי crystal clear‏‏‏‏. אם אינך בעד למוחקם אפשר לציין זאת כהפנייה עם {{איות שגוי}}.-- את ההודעה כתב/ה המשתמש/ת CrescentStorm ששכח/ה לחתום.
  • לפני ההצעות לא הצלחתי להבין את הטענה. הרי הביטוי חותמת גומי (במובן היחיד שכתבתי) הוא דווקא בצירוף הזה, הלא כן? אז מה זה משנה אם המונח חותמת גומי שגוי לגמרי בגלל שיש כפל משמעות או שהתרגום לא מדויק. --אליצור יחיא (שיחה) 17:40, 23 בנובמבר 2020 (IST)[תגובה]
  • שמחה האם ראית את הדיון? כתבתי רק הגדרה 2 כי רק בתור ביטוי יש משמעות חדשה ויש מי שטוען שאף בזה אין חידוש נוסף.--אליצור יחיא (שיחה) 01:02, 24 בנובמבר 2020 (IST)[תגובה]
שתי הצורות רווחות בשפה העברית, ראה מובאות (ויש הרבה נוספות). הצרוף "חותמת גומי" מופיע במילון אבן שושן השלם, 2001. תערוך כהבנתך, אפשר להעביר את (1) לגיזרון. שמחה (שיחה) 07:03, 24 בנובמבר 2020 (IST)[תגובה]
זו דעתי. יש טעם להביא גם מובאה בגיזרון להמחיש שהתרגום השגוי-כפול החל במובן הבסיסי. אמנם נשאר מובדל רק כביטוי.--אליצור יחיא (שיחה) 07:56, 24 בנובמבר 2020 (IST)[תגובה]
מקבל. שמחה (שיחה) 17:14, 24 בנובמבר 2020 (IST)[תגובה]