שיחה:בקר

תוכן הדף אינו נתמך בשפות אחרות.
מתוך ויקימילון, מיזם רב לשוני ליצירת מילון חופשי שיתופי.

אריה,

כתבת שההגדרות אינן מלאות. אולי תוכל להרחיב יותר ע"מ שאפשר יהיה להשלים את מה שלדעתך חסר? שבת שלום, אור17 16:08, 14 יולי 2006 (IDT)

קודם כול, פשוט כל הכבוד על התרומות הרבות! :-)
לא ברורה לי ההגדרה של בֶּקָר במוזיקה, וכמו כן, בַּקָּר הוא גם תפקידו של אדם כלשהו (כמו בקר אש ובקר טיסה).
אריה ז. 17:36, 14 יולי 2006 (IDT)

ביקור במשמעות של לבוא אל מישהו[עריכה]

  1. ערך ביקור. בא למישהו כדי לראותו, להיות עמו או לבלות עמו.
    • ”אַחַת שָׁאַלְתִּי מֵאֵת-יהוה אוֹתָהּ אֲבַקֵּשׁ שִׁבְתִּי בְּבֵית-יהוה כָּל-יְמֵי חַיַּי לַחֲזוֹת בְּנֹעַם-יהוה וּלְבַקֵּר בְּהֵיכָלוֹ“ (תהלים כז, פסוק ד)
לדעת כל פרשני המקרא הקדמונים, אין פירוש המילה לבקר שם במשמעות זאת, אלא מלשון בוקר או מלשון ביקורת. כך, שעל אף שכך כתב אבן שושן, זה נשמע לי מקור קלוש, בהתחשב בעובדה שאין עוד פסוק במשמעות כזאת. איש גלילי (שיחה) 16:46, 9 במאי 2017 (IDT)[תגובה]

בוקר במשמעות "מחר"[עריכה]

מישהו יודע אם יש מקור לשימוש במילה בוקר במשמעות של "מחר" כמו בספרדית? 1אברהם1 (שיחה) 14:41, 15 בינואר 2019 (IST)[תגובה]

1אברהם1 מה יש בספרדית אני לא יודע. בעברית בוקר זה בוקר אבל בחיים הטבעיים כשהלילה לא מתאים לתפקוד, אז כשאומרים מחר זה בדר"כ בבוקר, ובבוקר זה מחר. כמו בפסוק ”וידבר עם קורח בוקר ויודע ה' את אשר לו“ (במדבר טז, פסוק ה) משה דחה אותם למחרת היום. אמנם המפרשים מסבירים שם שלא אמר 'מחר' אלא בוקר כי מדובר על העבודה במשכן, ולפי היהדות היום מתחיל כבר בלילה. אז התשובה היא שמילולית לא, גם אם לפעמים בהקשר מסוים זו הכוונה.--אליצור יחיא (שיחה) 18:07, 13 באוגוסט 2020 (IDT)[תגובה]