לדלג לתוכן

מגד

מתוך ויקימילון, מיזם רב לשוני ליצירת מילון חופשי שיתופי.

מֶגֶד

[עריכה]
ניתוח דקדוקי
כתיב מלאמגד
הגייה*meged
חלק דיברשם־עצם
מיןזכר
שורשמ־ג־ד
דרך תצורהמשקל קֶטֶל
נטיותר׳ מְגָדִים
  1. שפעה,עסיס.
    • ”וּלְיוֹסֵף אָמַר מְבֹרֶכֶת יְהֹוָה אַרְצוֹ מִמֶּגֶד שָׁמַיִם מִטָּל וּמִתְּהוֹם רֹבֶצֶת תָּחַת. וּמִמֶּגֶד תְּבוּאֹת שָׁמֶשׁ וּמִמֶּגֶד גֶּרֶשׁ יְרָחִים. וּמֵרֹאשׁ הַרְרֵי קֶדֶם וּמִמֶּגֶד גִּבְעוֹת עוֹלָם. וּמִמֶּגֶד אֶרֶץ וּמְלֹאָהּ וּרְצוֹן שֹׁכְנִי סְנֶה...“ (דברים לג, פסוקים יגטז)
    • ”שְׁלָחַיִךְ פַּרְדֵּס רִמּוֹנִים עִם פְּרִי מְגָדִים כְּפָרִים עִם נְרָדִים“ (שיר השירים ד, פסוק יג)
    • ”הַדּוּדָאִים נָתְנוּ רֵיחַ וְעַל פְּתָחֵינוּ כָּל מְגָדִים חֲדָשִׁים גַּם יְשָׁנִים“ (שיר השירים ז, פסוק יד)
  2. מעדן, דבר מתיקה (ממתק).

גיזרון

[עריכה]
  • 1:מקבילה לתיבת מַגְדִין הארמית המופיעה בתרגום יונתן - "בְּרִיכָא תֶהֱוֵי מִן קֳדָם יְיָ אַרְעֵיהּ דְיוֹסֵף מִטוּב שְׁמַיָא תְּהֵי עַבְדָא מַגְדִין" [1]. ערבית: مجد (מג'ד) - עילאי.

צירופים

[עריכה]

נגזרות

[עריכה]

ניגודים

[עריכה]

תרגום

[עריכה]

ראו גם

[עריכה]
  1. תרגום יונתן על דברים ל"ג, י"ג