לדלג לתוכן

לא

מתוך ויקימילון, מיזם רב לשוני ליצירת מילון חופשי שיתופי.

לֹא

[עריכה]
ניתוח דקדוקי
כתיב מלאלא
הגייה*lo
חלק דיברתואר הפעל
מין
שורש
דרך תצורה
נטיות
  1. לשון המקרא מילת שלילה.
    • ”וְכֹל שִׂיחַ הַשָּׂדֶה טֶרֶם יִהְיֶה בָאָרֶץ וְכָל עֵשֶׂב הַשָּׂדֶה טֶרֶם יִצְמָח כִּי לֹא הִמְטִיר אדני אֱלֹהִים עַל-הָאָרֶץ.“ (בראשית ב, פסוק ה)
    • ”וּמֵעֵץ הַדַּעַת טוֹב וָרָע לֹא תֹאכַל מִמֶּנּוּ.“ (בראשית ב, פסוק יז)
    • ”וַיֹּאמֶר אדני אֱלֹהִים לֹא טוֹב הֱיוֹת הָאָדָם לְבַדּוֹ.“ (בראשית ב, פסוק יח)
    • לֹא אִישׁ דְּבָרִים אָנֹכִי.“ (שמות ד, פסוק י)
    • "האם אתה מכיר את מאיר?" - "לא, איננו מכירים".
    • לא אוכל להתחייב להוצאה זו.

גיזרון

[עריכה]
  • המילה משותפת למספר לשונות שמיות. למשל; ערבית: لا (לַא), ארמית: ܠܐ (לַא).

צירופים

[עריכה]

נגזרות

[עריכה]

מילים נרדפות

[עריכה]

ניגודים

[עריכה]

תרגום

[עריכה]
  • איטלקית: no‏, non‏‏‏‏
  • אינדונזית: tidak‏‏‏‏
  • אירית: ‏, níor‏, chan
  • אנגלית: no‏, not‏‏‏‏
  • אספרנטו: ne‏‏‏‏
  • ארמנית: չէ‏‏‏‏ (תעתיק: čʻē)
  • בסקית: ez‏‏‏‏
  • גרוזינית: არ‏‏‏‏ (תעתיק: ar)
  • גרמנית: nein‏, nicht‏‏‏‏
  • דנית: nej‏, ikke‏‏‏‏
  • הודית: नहीं‏‏‏‏ (תעתיק: nahī̃)
  • הולנדית: neen‏, niet‏‏‏‏
  • הונגרית: nem‏‏‏‏
  • וייטנמית: không‏‏‏‏
  • ולשית: na‏, dim‏‏‏‏
  • זולו: cha‏‏‏‏
  • טגלית: hindi‏‏‏‏
  • טורקית: yok‏, hayır‏, değil‏, -me‏‏
  • יוונית: όχι‏‏‏‏ (תעתיק: óchi)
μη‏‏‏‏ (תעתיק: mi)
ない‏‏‏‏ (תעתיק: nai)
  • כורדית: na‏, ne‏‏‏‏
  • לטינית: non‏, ne‏‏‏‏
  • מלאית: tidak‏‏‏‏
  • מלטית: leqq‏, mhux‏‏‏‏
  • נורווגית: nei‏, ikke‏‏‏‏
  • סווהילית: hapana‏, sivyo‏‏‏‏
  • סנסקירית: नहि‏‏‏‏ (תעתיק: nahi)
‏‏‏‏ (תעתיק: na)
  • ספרדית: no‏‏‏‏
  • סרבו־קרואטית: не‏, ne‏‏‏‏
  • ערבית: ‏‏‏‏ (תעתיק: לָא)
مش‏‏‏‏ (תעתיק: מִשׁ)
  • פולנית: nie‏‏‏‏
  • פורטוגלית: não‏‏‏‏
  • פינית: ei‏‏‏‏
  • פרסית: نه‏‏‏‏ (תעתיק: נֶה)
خیر‏‏‏‏ (תעתיק: חַ'יְר)
  • צ׳כית: ne‏‏‏‏
  • צרפתית: non‏, pas‏‏‏‏...ne‏‏‏‏
  • קוריאנית: ‏‏‏‏ (an)
  • רומנית: nu‏‏‏‏
  • רוסית: нет‏‏‏‏ (תעתיק: net)
не‏‏‏‏ (תעתיק: ne)
  • שוודית: nej‏, inte‏‏‏‏
  • תאילנדית: ไม่‏‏‏‏ (תעתיק: mâi)

מידע נוסף

[עריכה]
  • במקרא מופיע פעם אחת ביטוי השלילה: ”לֹא יֵשׁ“ (איוב ט, פסוק לג), כנראה לבטא שלילה מוחלטת. בחז"ל הביטוי יותר נפוץ.
  • 18 פעמים בתנ"ך המילה לֹא ולוֹ מתחלפות במסורת הכתיב והקרי. מה שלעיתים מקשה על הבנת המשפט ולעיתים מתקיים כפל משמעות דוגמה: ”דעו כי ה' הוא אלהים, הוּא עָשָׂנוּ (כתיב:ולא) [קרי: וְלוֹ] אֲנַחְנוּ, עַמּוֹ וְצֹאן מַרְעִיתוֹ.“ (תהלים ק, פסוק ג)

קישורים חיצוניים

[עריכה]
ויקיפדיה ערך בוויקיפדיה: לא (לוגיקה)