יגע
מראה
יָגַע
[עריכה]| ניתוח דקדוקי – פועל | |
|---|---|
| כתיב מלא | יגע |
| שורש וגזרה | י־ג־ע |
| בניין | פָּעַל (קַל) |
- עבד קשה עד כי תמו כוחותיו.
- ”וָאֶתֵּן לָכֶם אֶרֶץ אֲשֶׁר לֹא־יָגַעְתָּ בָּהּ, וְעָרִים אֲשֶׁר לֹא־בְנִיתֶם וַתֵּשְׁבוּ בָּהֶם...“ (יהושע כד, פסוק יג)
- ”הוּא קָם וַיַּךְ בַּפְּלִשְׁתִּים עַד כִּי־יָגְעָה יָדוֹ, וַתִּדְבַּק יָדוֹ אֶל-הַחֶרֶב...“ (שמואל ב׳ כג, פסוק י)
- ”בְּרֹב דַּרְכֵּךְ יָגַעַתְּ, לֹא אָמַרְתְּ נוֹאָשׁ; חַיַּת יָדֵךְ מָצָאת, עַל־כֵּן לֹא חָלִית.“ (ישעיהו נז, פסוק י)
- ”אָמַרְתָּ אוֹי־נָא לִי, כִּי־יָסַף יהוה יָגוֹן עַל־מַכְאֹבִי; יָגַעְתִּי בְּאַנְחָתִי, וּמְנוּחָה לֹא מָצָאתִי.“ (ירמיהו מה, פסוק ג)
- ”יָגַעְתִּי בְקָרְאִי, נִחַר גְּרוֹנִי; כָּלוּ עֵינַי מְיַחֵל לֵאלֹהָי.“ (תהלים סט, פסוק ד)
- ”אַל־תִּיגַע לְהַעֲשִׁיר; מִבִּינָתְךָ חֲדָל.“ (משלי כג, פסוק ד)
- ”עַל צַוָּארֵנוּ נִרְדָּפְנוּ; יָגַעְנוּ, וְלֹא הוּנַח־לָנוּ.“ (איכה ה, פסוק ה)
גיזרון
[עריכה]- מקבילה בערבית وَجِعَ (וַגִעַ) – כאב.
צירופים
[עריכה]נגזרות
[עריכה]מילים נרדפות
[עריכה]ניגודים
[עריכה]תרגום
[עריכה]- איטלקית: affaticarsi, stancarsi
- אנגלית: tire, wear out
- גרמנית: schlappmachen
- ספרדית: fatigarse
- פולנית: zmęczyć się
- צרפתית: se fatiguer
- רוסית: уставать (תעתיק: ustavátʹ)
- утомляться (תעתיק: utomljátʹsja)