שיחה:במאי

תוכן הדף אינו נתמך בשפות אחרות.
מתוך ויקימילון, מיזם רב לשוני ליצירת מילון חופשי שיתופי.


הערך "בַּמַּאי" נכתב במסגרת קורס ויקימילון הראשון.


במאי - הערות של רונית[עריכה]

להלן הערות אחדות לערך במאי / בימאי. אנא קבלי אותן באהבה. רוגד (שיחה) 17:13, 27 בפברואר 2015 (IST)[תגובה]

ראשית להגדרה:

  1. בהגדרה השתמשת בשם הפעולה 'המחזה', ואולם פעולה זו היא נחלתו של המחזאי ולא של הבמאי. המחזאי הוא שלוקח יצירה וממחיז אותה, כלומר הופך אותה למחזה (אלא אם כן הוא יוצר המחזה, ואז הוא כותב את היצירה מלכתחילה כמחזה).
  2. נדמה לי שרבים מבעלי התפקידים בהעלאת הצגה או ביצירת סרט אמונים על הפן האמנותי, ולכן נראה לי שהמילים "אמון על הפן האמנותי" אינן נקודת מוצא טובה להגדרה, מה גם ש"אמון על" הוא ביטוי מעורפל-משהו, ובהגדרות עדיף להשתמש בלשון פשוטה וברורה. למשל: "אחראי ל". גם המילים "הפרשנות המאגדת את ההפקה" – יותר משהן מבהירות הן דורשות הבהרה.
  3. המשפט "והוא שמכתיב לשאר בעלי התפקידים (...) באשר לעקרונות שינחו אותם בעבודתם" איננו מוצלח. לפועל 'הכתיב' אמור להיות משלים מפורש, למשל 'הוא מכתיב לשאר בעלי התפקידים את העקרונות...'.
  4. בעיניי עיקר ההגדרה של במאי צריכה להיות משהו מעין זה: אדם שמקצועו העמדת הצגה או סרט. במסגרת תפקידו הוא מדריך את השחקנים כיצד לבצע את תפקידיהם, וכן מנחה את בעלי התפקידים האחרים – תפאורנים, תאורנים, מעצבי תלבושות וצלמים – בעיצוב הסביבה שבה מתרחשים ההצגה או הסרט. אל ההגדרה הזאת אפשר להוסיף את עניין הפרשנות והפן האמנותי.
  5. ייתכן שיש מקום להעיר על במאים במשדרי טלוויזיה – שתפקידם כנראה מינורי בהרבה.

הערות נוספות

א. בגיזרון יש לתקן את הניקוד: בָּמָה – אין דגש במ"ם.

ב. כדאי להפנות לתשובה באתר האקדמיה על ההתרוצצות בין במה ובימה ובעקבות זאת גם ההתרוצצות בשמות בעלי המקצוע (הנה הקישור: http://hebrew-academy.org.il/2014/09/09/במה-ובימה/).

ג. כדאי להוסיף הפניות לשמות הפעולה: ביום, בימוי.


תשובות לרונית[עריכה]

רונית,
תודה על ההערות, הנה תשובותיי.

  1. שם הפעולה 'המחזה' - קיבלתי ותיקנתי, תודה.
  2. רבים אמונים על הפן האמנותי - אכן, רבים אמונים על הפן האמנותי בתחום שבו הם עוסקים. מעצב התלבושות, למשל, הוא שאחראי לממד האמנותי בעיצוב בגדי הדמויות, על סמך הכשרתו ותפיסתו האמנותית. עם זאת, בתפקידו בהפקה מעב התלבושות מגייס את כישרונו כדי להביא לידי ביטוי את הקווים שקבע הבמאי, ולא את פרשנותו או את תחושותיו האישיות. לפיכך, אני עדיין מאמינה שהבמאי הוא הוא האחראי לפן האמנותי של ההפקה כולה. עם זאת, מכיוון שאמרת שהביטוי אינו ברור, מחקתי אותו מן ההגדרה.
  3. השלמת הפועל "מכתיב" - קיבלתי ותיקנתי, תודה.
  4. עיקר ההגדרה של במאי כמי שמדריך את שאר בעלי התפקידים כיצד לבצע את עבודתם - להבנתי ההגדרה הזאת אינה מדויקת. מי שמדריך את השחקן, למשל, כיצד לשחק הוא המאמן שלו או המרצה שלו בחוג למשחק. לכל שחקן שיטת המשחק שהוא מאמץ (מן הפנים החוצה, מן החוץ פנימה וכן הלאה). אמנם יש במאים המכתיבים לשחקניהם גם את שיטת המשחק המועדפת עליהם, אך זו אינה ההגדרה הקלסית של תפקידם. לעומת זאת, מה שהצעת להוסיף להגדרה: "עניין הפרשנות והפן האמנותי" הוא הוא העיקר. הבמאי הוא האחראי לקו הכולל של כל הגורמים בהפקה. הוא מסתכל על התוצרים של כל בעלי התפקידים - השחקנים, המעצבים וכו', ומעיר את הערותיו כדי לחדד את תפיסתו דרכם.
  5. במאים במשדרי טלוויזיה – אני לא בקיאה בתחום הטלוויזיה, אחפש על זה מידע ואשלים בהקדם. תודה על ההערה.

הערות נוספות

א. הניקוד בגיזרון - תיקנתי, תודה.

ב. התשובה באתר האקדמיה על ההתרוצצות בין במה ובימה - אכן ראיתי את התשובה כשכתבתי את ההגדרה, אך לא ידעתי אם עליי להוסיפה בהגדרה המילונית של הערך. האם היא מוסיפה להבנת מהות המקצוע? אני מבינה שלדעתך עליי להוסיפה - האם היא שייכת לעניין הגיזרון?

ג. שמות הפעולה: ביום, בימוי - בתיבת הניתוח הדקדוקי אין מקום לפרט את שמות הפעולה, האם עליי להכילם בכותרת "מידע נוסף"?

הערות רונית בעקבות התשובות

א. בעניין ההפניה לתשובה של האקדמיה - הייתה התרוצצות ארוכת שנים בשם המקצוע במאי / בימאי / ביים - והפסקה האחרונה כמדומני בתשובת האקדמיה מתייחסת לזה, ולכן סברתי שההפניה רלוונטית.

ב. ביום ובימוי - אפשר לרשום במילים נגזרות.


בקורת ערכים[עריכה]

שלום טלי,

קראתי את ארוס, במאי ומפל המצינים שכתבת. להלן כמה הערות כלליות, ולאחריהן הערות פרטניות לכל ערך:

  1. בדרך התצורה בנתוח הדקדוקי צינת את משקל המלה, וטוב שכך (ראי גם להלן לגבי "ארוס"). את המשקל יש לצין באמצעות תבנית "משקל". למשל, {{משקל|מַקְטָל}} בערך מפל.
  2. במשפטים המדגימים יש להדגיש את שם הערך המופיע בהם. למשל: "הארוס שלה קבע את התאריך לחתונה לפי זמינותו של אולם האירועים האהוב עליה". כדי להדגיש מלה יש לכתוב שלושה סימני מרכאות בודדות לפניה ואחריה, כך: '''הארוס'''.
  3. במפל ובארוס יש ערכים שלהם מספר הגדרות. במקרה כזה יש לצין בסעיפי הנרדפות, התרגום וכד' את ההגדרה אליה מתיחסים. למשל, "אשד (1)" בנרדפות במפל.
  4. את תבנית "מטלת קורס" שהוספת בערכים העבירי נא לדפי השיחה שלהם (שיחה:ארוס, שיחה:במאי, שיחה:מפל).
    וכעת לערכים עצמם:

במאי[עריכה]

  1. אין צרך לשכפל את הכתוב גם לערך "בימאי". כתבי בבימאי הפניה, כך: #הפניה [[במאי]], שתפנה את הקורא אוטומטית.
  2. הוסיפי נא את הערך לקטגוריות הבאות: תאטרון, קולנוע, בעלי מקצוע.
  3. לגבי הערותיה של רונית: את הקשור לדף באתר האקדמיה שהציעה כדאי להוסיף - בסעיף "גזרון" או בסעיף "קשורים חיצוניים". קראי גם את הכתוב כאן. לטעמי כדאי להפנות גם אליו בסעיפים אלו. את "ביום" ו"במוי" הוסיפי תחת "ראו גם". כחלון (שיחה) 17:10, 1 במרץ 2015 (IST)[תגובה]
הערך כמעט משלם. נותרו עריכות שוליות יותר:
  1. בנתוח הדקדוקי השאירי נא ב"דרך תצורה" רק "בסיס + סיומת" - את הפרוט אנו מצינים בסעיף הגזרון; את הקו המפריד "-" בצורות הסמיכות עדיף להחליף במקף "־".
  2. אני מעדיף להוסיף גם צטוטים ישנים במשפטים המדגימים. המלה "במאי" שיכת לעברית החדשה, ולכן אפשר לחפשה באתר "עתונות יהודית היסטורית" או באתר בן יהודה.
    הנה תוצאות לדגמה: "רק בימאי גאוני כארנסט לוביטש יכול היה להצליח ביצירת סרט כזה!", מתוך "דאר היום", 02 נובמבר 1932; "בימים האחרונים עלו אל הארץ במאי האופירה ההמבורגית מר פרנקל, בריטון האופירה הברלינית מר סלומון..." "דאר היום", 27/6/1933. תוכלי למצוא באתר דגמאות רבות נוספות.
  3. אפשר להוסיף תרגומים לערבית ולרוסית: режиссер, مخرج.
  4. הקשור לבימאי בסעיף הנרדפות יחזיר את הקורא לערך במאי, ולכן כדאי להסירו. תוכלי להוסיף את הקשור בַּיָּם במקומו. כחלון (שיחה) 23:33, 19 במרץ 2015 (IST)[תגובה]