שיחה:ארנבת

תוכן הדף אינו נתמך בשפות אחרות.
מתוך ויקימילון, מיזם רב לשוני ליצירת מילון חופשי שיתופי.

ראיתי עכשיו שקיים כבר הערך ארנב. האם כדאי לאחד את הערכים או לפצל אותם? בסופו של דבר אין באמת הבדל משמעות ביניהם. ניר 11:49, 3 במרץ 2007 (IST)[תגובה]

אתה צודק. הערך המרכזי צ"ל ארנבת שהיא המילה המקורית, ואליו להפנות את הארנב ואת היציר המשונה ארנבון. איתן פ 15:23, 3 במרץ 2007 (IST)[תגובה]
אני רוצה לשמוע גם מה דעתם של האחרים לפני שמוחקים ערך :-) ניר 11:22, 4 במרץ 2007 (IST)[תגובה]
המקרה הזה דומה למקרה של חורש-חורשה, וכמו בדיון שם עמדתי היא שאין לאחד את הערכים. ראובן 13:06, 4 במרץ 2007 (IST)[תגובה]
אוקיי, אז למחוק את "ארנב" מכותרת הערך "ארנבת", לשים אותו ב"ראו גם", ולהכניס אטימולוגיה לערך "ארנב"? ניר 16:28, 4 במרץ 2007 (IST)[תגובה]
לדעתי לא דומה לחורש-חורשה. ארנב וארנבת הן שתי צורות של אותה מילה. אלא אם יש למישהו מידע נוסף. חוץ מזה, הערך ארנב ערוך בצורה מטעה כי הוא מציג הגדרה של המילה המלאכותית ארנבון וארנב הוא לא ארנבון אלא ארנבת במובן הכללי יותר כמו שתארתי שם. איתן פ 19:34, 4 במרץ 2007 (IST)[תגובה]
בינתיים עשיתי פיצול. המצב של ערך כפול לארנב לא יכול להיות. אם יהיו דעות נוספות אפשר יהיה לשנות לצורה אחידה. אני מסכים איתך שכיום ארנב וארנבת הפכו לזכר ונקבה של אותה חיה (כאשר במקרא ארנבת שימשה לזכר ולנקבה). לדעתי יש היגיון רב באיחוד הערכים במקרה זה. ניר 19:45, 4 במרץ 2007 (IST)[תגובה]
בקר טוב.
אני לא התכונתי שארנב וארנבת הם זכר ונקבה אלא שאלה שתי צורות של אותה מילה, ומדובר באותו בע"ח. כלומר כשרואים את החיה אומרים "הנה ארנב" או "הנה ארנבת".
בנוסף הערך ארנב אינו נכון וחלק מהטעות נובע מהטעות בויקיפדיה.
להערתו של ראובן ותיקון שעשה. כמי שאינו מקפיד בעניני כשרות, אני חושב שבמילון עברי שנכתב בידי יהודים התיחסות לכשרותה של הארנבת היא חלק מהגדרתה, במיוחד שבהקשר הזה האיזכור במקור.
איתן פ 08:07, 5 במרץ 2007 (IST)[תגובה]