שיחה:פשיזם

תוכן הדף אינו נתמך בשפות אחרות.
מתוך ויקימילון, מיזם רב לשוני ליצירת מילון חופשי שיתופי.

רגע, שניה, אמממ ... "כנוי גנאי לשיטות או לדרך של מתנגדים פוליטים."

מה זה אומר בדיוק לכל המלפפונים? ממתי זה הפך לחלק מההגדרה המילונית של פשיזם? לדעתי ההגדרה הזו צריכה לעוף במיידי.

חפש ברשת "פשיסטים" או "הפשיסטים האלה" ותוכח עד כמה נעשה שימוש בכנוי הזה. ההגדרה היא כללית, אבל אם לדיק, מרבים להשתמש בכנוי זה דוקא נציגים של אירגונים המתקראים שמאל. איתן פ 14:28, 2 בספטמבר 2009 (IDT)[תגובה]
הבעיה בנימוק שלך היא שאתה מבלבל בין סמנטיקה לקונטקסט. הגדרה מילונית צריכה לבאר את משמעותה של מילה. ההקשרים בהם נוהגים להשתמש במילה בדרך כלל אינם חלק מההגדרה המילונית ואם הם מופיעים זה בצורה של הערה לאחר ההגדרה עצמה, ואילו הגדרה 3 לא מכילה שום אינפורמציה לגבי המשמעות אלא רק לגבי ההקשר. אם אתה מתעקש, אפשר אולי לצרף את 3 בתור הערה ל-2.
נ.ב. היית מוסיף הערה דומה גם לערך "נאצי"?
אתה טועה בגישתך. המילון צריך להבהיר את כל המשמעויות שיש למלה בשפת הדיבור ובשפה הכתובה על כל תקופותיהן. אם כך תמחוק גם את ההגדרה השניה בערך חזיר? או אולי כל פרוש שהו מושאל או גילגול של המונח המקורי כגון 2. בפוחח?
ולענין נאצי, (חוץ מזה שזאת לא דוגמא טובה, כי טעון מאד בשביל יהודי) ראה כאן http://dictionary.reference.com/browse/nazi
מה דעתך על ההגדרה המילונית הזאת:
3. Sometimes Offensive. (often lowercase) a person who is fanatically dedicated to or seeks to control a specified activity, practice, etc.: a jazz nazi who disdains other forms of music; tobacco nazis trying to ban smoking.
שים לב להבדלים בין הדוגמאות האחרות שהבאת לבין ההגדרה השלישית לפשיזם. בכל אחד מהמקרים האחרים פותחים ת ההגדרה במשמעות המילה (בהקשר של כינוי גנאי). המשמעות של המילה "חזיר" היא "מישהו שזולל בגסות/מישהו שאינו מתחשב באחרים". אתה יכול להמיר את המילה במשפט באחת ההגדרות הנ"ל (תוך התאמות תחביריות נדרשות כמובן) והמשפט לא יאבד את המשמעות שלו. כנ"ל לגבי "a person who is fanatically dedicated to or seeks to control a specified activity, practice etc." בהגדרה למילה נאצי. זו משמעות. לעומת זאת, כאשר אתה אומר למישהו "יא פאשיסט!", אתה לא יכול להמיר את זה ב"יא אחד שאני מתנגד לו פוליטית!" ולהשאיר את המשמעות המקורית של המשפט. ההבדל ברור?
אני מקבל את טענתך שההגדרה אינה טובה. בכל זאת, המלה פשיזם משמשת ככנוי גנאי לדעות או להתנהלות של יריב פוליטי. השאלה איך להגדיר את זה.
איך היית מגדיר את המלה פשיזם במאמר הזה?:

http://rotter.net/cgi-bin/forum/dcboard.cgi?az=show_thread&forum=gil&om=5583&omm=49&viewmode

האם נראה לך: כנוי גנאי המתכון להציג את דעותיו ומעשיו של יריב פוליטי כמנוגדות לטובת העם, נוגדות את הדמוקרטיה, פוגעות בזכויות בסיסיות, ואפילו נפשעות.
לגמרי במקרה, במאמר בקישור ששלחת, כותב המאמר טרח בעצמו להביא הגדרה לפשיזם. מתוך המאמר הנ"ל: פשיזם ע"פ הגדרתו בפילוסופיה המדינית, הוא השקפה הרואה במדינה מטרה אשר לשמה ניתן לקדש כל אמצעי לדיכוי מתנגדיו של המשטר, ובאמצעים טוטאליטריים המוכרים לנו ממשטרי עריצות של העת החדשה. לדעתי ההגדרה שהביא הכותב די טובה. בשיפוץ קל אפשר להפוך את זה ל: כינוי גנאי לדרך או השקפה של אדם הרואה במדינה מטרה אשר לשמה ניתן לקדש כל אמצעי לדיכוי מתנגדיו של המשטר.
ההגדרה שבמאמר מתאימה להגדרה 2 בערך ואילו אני התכוונתי להשמצות, כמו במאמר זה, שהרי לא היה כאן פשיזם פרופר - (אבל מבלי להכניס למילון פוליטיקה מקומית) איתן פ 10:42, 5 בספטמבר 2009 (IDT)[תגובה]