שיחה:פסטיבל

תוכן הדף אינו נתמך בשפות אחרות.
מתוך ויקימילון, מיזם רב לשוני ליצירת מילון חופשי שיתופי.

הערך "פֶסְטִיבָל" נכתב במסגרת קורס ויקימילון השני.

משוב[עריכה]

ענת שלום רב,
להלן משוב על הערך. חזרתי גם על חלק מההערות שהופיעו במשובים הקודמים:

  1. שם הערך - אנחנו מחויבים להחלטות האקדמיה, אך נראה שהאקדמיה לא קבלה החלטה גורפת לגבי החלת כללי הדקדוק העברי (במקרה זה בג"ד כפ"ת בראש מילה) על כלל המילים הלועזיות, ויתכן שכרגע היא מתירה את שתי הצורות: "פסטיבל" ו"פּסטיבל (פ' דגושה). הפניתי שאלה לאקדמיה ולא קיבלתי עדיין תשובה.
  2. על כל פנים יש מקום להוסיף סעיף "מידע נוסף" בין"תרגום" ל"ראו גם" (ראי למשל בערך כוח) ולכתוב בו שמקובל להגות את המילה גם festival כמו בלטינית וגם pestival בהתאם לכלל בג"ד כפ"ת בראש מילה בעברית.
  3. הגייה - במקרה שתשובת האקדמיה תהיה שיש להחיל את הכלל של בג"ד כפ"ת, יהיה צורך לתקן בהתאם.
  4. הגדרה - הייתי נמנע מלהשתמש במילה "המון" כי היא קיבלה בעברית המודרנית קונוטציה שלילית. הייתי ממיר אותה ב"הקהל הרחב".
  5. משפטי דוגמה עדיף להביא מתוך טקסטים אמיתיים, ולא להמציא, ואז כדאי לציין גם מראה מקום של הטקסט ממנו נלקחה הדוגמה (לדוגמה - הערך "ישרה").
  6. הצירופים שהבאת הם לדעתי דוגמאות למקרים פרטיים של שימוש במילה. צירוף לדעתי צריך להיות מטבע לשון שבו למילה יש משמעות שהיא מעבר לפרוש הפשוט של המילה. הדוגמה הקלסית: "בית ספר".
  7. כדאי אולי לשים כצירוף את מטבע הלשון "או סקנדל או פסטיבל" שמשמעותו: "כל הזמן קורה משהו, עצוב או שמח".
  8. מילים נרדפות - יפה שציינת סימוכין למילה העברית הנרדפת. מה שמפריע לי צורנית הוא הספרה [1] שהשתרבבה לשם. לא מצאתי דרך למחוק אותה. כדאי לשאול אם יש דרך.

העתק למשתמש:ראובן מ.
בברכה, Amikamraz (שיחה) 15:32, 7 במרץ 2016 (IST)[תגובה]

הערות לערך - רונית[עריכה]

א. נקטת את ההגדרה הזאת: "מקבץ אירועי תרבות בתחומי אמנות שונים שנועדו עבור הקהל הרחב." לפי המילונים האחרים פסטיבל אינו בהכרח "מקבץ אירועים" - למשל "פסטיבל הזמר" היה אירוע אחד. כמו כן פסטיבל במתכונת המקובלת היום הוא לרוב אינו "בתחומי אמנות שונים" (אלא אם כן התכוונת שכלל הפסטיבלים הם בתחומי אמנות שונים, אך זה דו-משמעי). לכן נראה לי שעדיף לנסח משהו מעין זה: אירוע תרבות שבו מוצגים מופעים מתחום אמנות מסוים ולעתים מכמה תחומי אמנות לקהל הרחב. אינני רואה גם שום מניעה לכלול בהגדרה כמה דוגמאות על ידי תוספת מעין זו: ... כגון פסטיבל זמר, פסטיבל מחול.

ב. מתברר שיש גם "פסטיבל הזית" ו"פסטיבל הבננה". אם כן צריך להרחיב את ההגדרה או להוסיף הגדרה מעין זה: אירוע תרבותי-תיירותי סביב נושא מסוים. צריך לחשוב היטב כאמור אם להרחיב את ההגדרה או לפצל. בעיניי בסופו של דבר מדובר באותו רעיון עצמו, אלא שאז זה מסבך את לשון ההגדרה. אם תרצי נדבר על זה מחר.

ג. בעניין הדגש בפ"א הייתי מציעה כך: לתת את האפשרות התקנית בלי דגש בפ"א, ולציין בסוגריים (נהגה גם פֶּסְטִיבָל).

ד. צריך לתקן את ניקוד המילה בצורת הנסמך-רבים: פסטיבָלי- (בקמץ בבי"ת).

ה. בעניין המשפטים המדגימים - לדעתי אין הם מגוונים מספיק. בשניהם הפסטיבל הוא נושא המשפט ושניהם ספציפיים מאוד לזמן ולמקום.

בהצלחה

רונית רוגד (שיחה) 23:12, 14 במרץ 2016 (IST)[תגובה]

בפא דגושה[עריכה]