שיחה:סליק
הוספת נושאגיזרון
[עריכה]- הועבר משיחת משתמש:Mintz_l
אי אפשר לכתוב "מרוסית" כי, למיטב ידיעתי, אין ברוסית מלה כזאת, ובודאי לא לירק הזה ששמו סֶלֶק בתלמוד.
האטימולוגיה המוצעת לא מתקבלת על דעתי (נשמע לי כמו מה שנקרא "אגדה אורבנית"). לדעתי נוצר מהשורש הארמי סלק שהתקבל לעברית. אני מציע למחוק את הכמו-אטימולוגיה הזאת - אלא אם למישהו יש מקור היסטורי אמין לגזירה הזאת.
איתן פ 16:25, 16 באוגוסט 2009 (IDT)
- --סוף העברה.
הכוונה אינה שההמילה מקורה ברוסית. הכוונה כי העולים מרוסיה, שהיו חלק נכבד מאירגון ההגנה, הכירו את המנהג של החבאת הסלק ועיברתו את הפעולה. אין לי מקור מוסמך מלבד סבא שלי שטען כי היה נוכח כאשר נחצ'ה אהרונוביץ' טבע את המילה שאומצה בחום ע"י יצחק שדה
- אפשר לקבל פרטים כל שהם על נחצ'ה אהרונוביץ' ועל המקום והזמן? איתן פ 07:49, 22 באוגוסט 2009 (IDT)
=
[עריכה]חברים, שלום,
בדונכם (או כדונכם) במקור המונח: סליק, איש לא לקח בחשבון לשקול את התקופה בה המילה נוצרה-תקופת המנדט הבריטי, בה היתה השפה האנגלית שגורה בפי השולטים-אך, בנוסף לשפות המקומיות-הריהן, הערבית והעברית, גם שגורה בפי הנשלטים!) אשר במהלכה אומצו לא מעט מילים ומונחים אנגליים אל תוך השפה העברית. המילה סליק איננה לקוחה, לפי דעתי, מן הפועל: לסלק או לסלוק (אין לכך כל הקשר או משמעות הגיוניים...! לסלק מה, נשק? אם הפלמ"ח, האצ"ל ו/או הלח"י היו זקוקים לנשק-מדוע, ,"לסלקו" או :לסולקו"? לסלקו מידי הבריטים-הממ..., יתכן, אך הסבירות לפירוש שבהקשר שכזה נמוכה משמעותית אם לוקחים בחשבון, שפירוש המילה האנגלית: slick או sleek הינה: פעולה או מבצע המתרחשים חלקות/"חלק", באופן מרשים במיוחד-קרי: גניבת-נשק, הברחתו ו/או החבאתו-מה, שלעניות-דעתי, מתקבל הרבה יותר טוב והגיונית, על הדעת!).תמיכה נוספת להשערה זו היא הקרבה המצלולית הרבה יותר בין מונח זה למילה האנגלית מאשר למילה העברית: סילוק או לפועל: לסלק/לסלוק-שהרי אז, מדוע לא לקרוא לפעולה במילה עברית מוכרת ותקינה-כמו: סילוק? מסלקה? סליקה? וכד'...(ושכאמור, אינה ממש מתחברת/מסתדרת הגיונית היטב עם קיומו של מבנה הסליק ומטרתו -כפי, שהסברתי, באותה המידה שמקבילתה האנגלית עושה!).