הערך כתוב היטב, אך יש מספר ענינים טכניים שיש לשפרם. הנה מעט בקרת, לפי סעיפי הערך:
נתוח דקדוקי: בסעיף השרש אפשר לצין את שרשי הרכיבים: "ר־א־ה" "ע־י־ן א". היתה על כך הצבעה במזנון לאחרונה, אך הענין לא הכרע; בנטיות אפשר אולי לצין את צורת הרבים "מַרְאִיּוֹת־עַיִן".
הגדרה (1) טובה מאד.
לגבי הגדרה (2): "מראית עין" אינם המעשים האסורים עצמם, אלא הַסִּבָּה לאסורם - שהיא מראה המעשים כלפי חוץ. לדעתי, כדאי להעביר תכן זה לדף משום מראית עין/מפני מראית עין, ולהוסיף צרוף זה בסעיף "צרופים" בערך "מראית עין".
את הגדרה (3) "למראית עין" צריך להעביר לערך נפרד (מינץ/Ariel1024, מה דעתכם?). אולי כדאי להרחיב את ההגדרה ולצין "רק כלפי חוץ" / "בניגוד למציאות" או משהו דומה.
משפטים מדגימים: לדעתי יש להביא שני משפטים לפחות עבור כל הגדרה. נניח, אחד מהמקורות/מהספרות ואחד מלשון ימינו (משפט שאת חברת או מהעתונות). עבור ערך זה כדאי להביא משפטים המכילים בטויים נפוצים שאינם מלוניים, למשל "יש לשמור על מראית עין של..." "חשוב שלא תיווצר מראית עין של...". אם תרצי, אמצא עבורך דגמאות.
במשפט המדגים עבור הגדרה (2) השתמשי בתבנית {{צט/בבלי}}, המפנה לתלמוד הבבלי, כך:
”[...] והא אמר רב יהודה אמר רב: כל מקום שאסרו חכמים מפני מראית העין - אפילו בחדרי חדרים אסור!?“ (בבלי, מסכת ביצה – דף ט, עמוד א).
אפשר להרחיב עוד את סעיפי האגרון.
עבור מראית עין: נרדפות: פָסָדָה; ראו גם: אולי צביעות (ראי שם בגזרון), ומכוון אחר: חשד (חשד לשחיתות=מראית עין של שחיתות); נגודים - מציאות?;:צרופים: משום מראית עין
אני לא חושב שיש צורך בערך נוסף (כן בהפניה). למעשה אני לא בטוח שיש להפריד את ההדרה לשלוש הגדרות:
מדוע אסרו חכמים מעשים שאינם אסורים על פי ההלכה? – מפני "מראית העין" אסרו ("מראית העין" כבהגדרה 1: מפני איך שנראה האדם/המעשים כלפי חוץ, כפי שנראה במבט ראשון או לעין זרה.)
למראית עין: כפי שנראה לעין ולא יותר מזה, כלומר כפי שהוא נראה כלפי חוץ ובאופן שטחי.