מצוות אנשים מלומדה
מראה
מִצְוַת אֲנָשִׁים מְלֻמָּדָה
[עריכה]ניתוח דקדוקי | |
---|---|
כתיב מלא | מצוות אנשים מלומדה |
הגייה* | mitsvat anashim melumada |
חלק דיבר | ניב |
מין | - |
שורש | - |
דרך תצורה | - |
נטיות | - |
- מעשה הבא מתוך ציות לרצון אדם אחר, או המגיע מתוך דבר שבשגרה ולא מתוך רצון פנימי אמיתי.
- ”וַיֹּאמֶר אֲדֹנָי, יַעַן כִּי נִגַּשׁ הָעָם הַזֶּה, בְּפִיו וּבִשְׂפָתָיו כִּבְּדוּנִי, וְלִבּוֹ רִחַק מִמֶּנִּי – וַתְּהִי יִרְאָתָם אֹתִי, מִצְוַת אֲנָשִׁים מְלֻמָּדָה“ (ישעיהו כט, פסוק יג)[1]
- "מצוות אנשים מלומדה ומורגלת, ר"ל (רוצה לומר) כי יש יעשה המצוות רק מצד שכן הורגל מנעוריו והונהג עליהם, מבלי כוונה ומחשבה.." (מלבי"ם , שם)[2]
מקור
[עריכה]- הביטוי הופיע לראשונה בתנ"ך, בפסוק לעיל.
מידע נוסף
[עריכה]- קיימת מחלוקת בתרגום הניב לשפות אחרות ובהן במיוחד לאנגלית. כך למשל תרגום אחד הינו: commandment of men which hath been taught (הגירסה האמריקאית הסטנדרטית- מילולית: מצוות האנשים המלומדים) בעוד שתרגום אחר הוא man-made rules learned by rote (תנך הולמן הנוצרי- מילולית: חוקים שנוצרו על ידי בני אדם המלומדים בעל פה).[3]
ראו גם
[עריכה]הערות שוליים
[עריכה]- ↑ "נגש אלי" "(מלשון הגשה וקרוב), להתקרב בדבור הפה, וכבדוני בשפתיו, ולא בלב ידברו, כי לבו רחק ממני... ומה שהם יראים מפני אינה באה מן הלב, אלא כמצות אנשים הַמְלַמְּדִים ואומרים: 'התראו כאלו אתם יראים ונכנעים" (מצודות על ישעיהו כט יג)
- ↑ http://www.kizur.co.il/search_word.php?abbr=%D7%A8%22%D7%9C
- ↑ לרשימה מרוכזת של התרגומים של הניב לאנגלית ראה ב: http://www.biblestudytools.com/isaiah/29-13-compare.html)