כל כך
מראה
כָּל כָּךְ
[עריכה]| ניתוח דקדוקי | |
|---|---|
| כתיב מלא | |
| הגייה* | kol kaḫ |
| חלק דיבר | |
| מין | |
| שורש | |
| דרך תצורה | |
| נטיות | |
- לשון חז"ל כל מה שנאמר לפני-כן.
- ”כָּל כָּךְ לָמָּה? מִפְּנֵי הבייתוסים, שֶׁהָיוּ אוֹמְרִים לוֹ: אֵין קְצִירַת הָעֹמֶר בְּמוֹצָאֵי יוֹם טוֹב“ (משנה, מסכת מנחות – פרק י, משנה ג)
- ”פעם אחת חש אבא במעיו והביאו לו יין תפוחים של עובדי כוכבים של ע' שנה ושתה ונתרפא אמר לו כל כך-היה בידך, ואתה מצערני“ (בבלי, מסכת עבודה זרה – דף מ, עמוד ב)
- עברית חדשה מאוד ,באופן מוגבר
- אני אוהב אותָך כל כך, לחש הנסיך לקרפדה הצבעונית שלכד בנהר האמזונס
- מנהג אכילת רגל קרושה כל כך לא "מדבר" אליי
מקור
[עריכה]- מבחינה צורנית (מורפונומית) מופיע הצירוף לראשונה בלשון חז"ל שם מופיע הביטוי: 'כל כך' כחלק משאלה. בשונה מהוראתו ברובד עברית חדשה אין בו שמוש אדוורבלי מגביר ומטרתו להדגיש (תעצים) את הנאמר לפני-כן, רק בספרות המדרשים המאוחרים הצירוף מתחיל לשמש כמגביר הקרוב להוראת: 'מאוד', כמתפרש ברובד עברית חדשה.