אשפר
מראה
אֶשְׁפָּר
[עריכה]ניתוח דקדוקי | |
---|---|
כתיב מלא | אשפר |
הגייה* | eshpar |
חלק דיבר | שם־עצם |
מין | זכר |
שורש | |
דרך תצורה | |
נטיות | ר׳ אֶשְׁפָּרִים |
- לשון המקרא מנת בשר גדולה.
- ”וַיְחַלֵּק לְכָל־הָעָם לְכָל־הֲמוֹן יִשְׂרָאֵל לְמֵאִישׁ וְעַד־אִשָּׁה לְאִישׁ חַלַּת לֶחֶם אַחַת וְאֶשְׁפָּר אֶחָד וַאֲשִׁישָׁה אֶחָת וַיֵּלֶךְ כָּל־הָעָם אִישׁ לְבֵיתוֹ“ (שמואל ב׳ ו, פסוק יט)
- ”וַיְחַלֵּק לְכָל אִישׁ יִשְׂרָאֵל מֵאִישׁ וְעַד אִשָּׁה, לְאִישׁ כִּכַּר לֶחֶם וְאֶשְׁפָּר וַאֲשִׁישָׁה.“ (דברי הימים א׳ טז, פסוק ג)
- ”מקודש החדש בזקן וישיש / נופת להטיף כאשפר ואשיש / טבת סמוך וזקוף וחומה תאשיש“ (קידוש ירחים, מאת פינחס הכהן בן יעקב מכפרא, באתר מאגרים)
גיזרון
[עריכה]- המילה מופיעה פעמיים במקרא. פירוש המילה וגזרונה אינו ברור.
- חז"ל (פסחים לו ע"ב) גזרו בצורת נוטריקון:אחד מששה בפר. ויש הגוזרים כהלחם: אש + פר, כלומר בשר צלי.
- בתרגום השבעים תרגמו: escharitēn) ἐσχαρίτην) - לחם קלוי[1], כנראה הבין מההקשר שמדובר רק בסוגי מאפה.
- מנחם בן סרוק גזר משורש שׁ־פ־ר בהוראת: מנה יפה. וכן נקטו מפרשים נוספים.
- בתרגום יונתן תרגם: "פְלוּג" - חלק, נתח. וכן בפשיטתא: "נִקְסָא" - חתיכת בשר. ויתכן שקרוב לסורית: ܐܲܫܦܵܪܵܐ (אַשְׁפָּרָא) - מספריים (קרוב לשורש ס־פ־ר ב).
ראו גם
[עריכה]הערות שוליים
[עריכה]- ↑ כך תרגמו NETS, וכן מופיע כאן. אבל StudyLight תרגמו: "בשר צלי".