שיחת משתמש:קונדוריל
שאלתי שאלה לגבי הערך "ניווט" ומקור המילה.. והנה מחקו את שאלתי... מדוע ? מדוע לא להשיב לי ?
- נגזר מנווט - ראה שם
השאלה היתה לגבי הקביעה שמור המילה ביוונית...
אם מופיע במקרא "בורא שמיים ונוטיהם"... אולי הדבר הפוך ? והיוונית לקחה מהעברית ???
תודה
- אני לא רואה כל דמיון בין השרש העברי-מקראי נטה (יש שנים, אחד להקים ולפרוש כמו בדוגמה שלך והשני לפנות) לבין מילים שנגזרו מאניה. המקור ביונית הוא נאוס (אניה) אפילו העיצור ט אין פה. איתן פ 20:32, 1 ביולי 2011 (IDT)
תודה
אז מדוע הביאו את הפסוק הזה בהקשר לערת ניווט ??
- ??? בערך נווט ??? איפה ראית?
בערך נוט
http://he.wiktionary.org/wiki/%D7%A0%D7%95%D7%98
- אכן, זה יכול לבלבל. אבל "ונוטיהם" בישעיהו מב ה מהשרש נטה וכך הפרשנים למשל מצודת דוד: ונוטיהם - הוא נטה אותם להיות כאוהל. ואילו המובאה בערך היא מדרש אגדה. שמעון בן לקיש מציע לקרוא ונווטיהם במקום ונוֹטיהם ומכאן צומחת אגדה חדשה. איתן פ 11:04, 5 ביולי 2011 (IDT)