שיחה:מקרה לילה

תוכן הדף אינו נתמך בשפות אחרות.
מתוך ויקימילון, מיזם רב לשוני ליצירת מילון חופשי שיתופי.

מקרה[עריכה]

מִקְּרֵה הוא לא צרוף של מן + קָרֶה או מלה דומה? ־ツ עָמָשׂ בֶּן־אַרְיֵה シ־שיחה 21:54, 24 באוקטובר 2009 (IST)[תגובה]

חפשתי ומצאתי רבים התומכים בסברה. למשל, אבן עזרא בפרושו על הפסוק ושמואל לייב גורדון, שהוא פרשן מודרני. אם הבנתי נכונה, הכונה היא רק לצרוף "מקרה־לילה" שבפסוק, שכן ה-ק' בו דגושה, ולא למלה "מקרה" ככלל. לטעמי, כדאי להוסיף על כך ב"מידע נוסף". כחלון 01:21, 27 באוקטובר 2009 (IST)[תגובה]
זה שייך לסעיף הגיזרון. ‏nevuer‏ • שיחה 01:36, 27 באוקטובר 2009 (IST)[תגובה]
אם ככה, לפי הסברה, מדובר בדגש לתפארת הקריאה? האם ידוע לך אם ישנם מקורות אמינים הגורסים אחרת? ־ツ עָמָשׂ בֶּן־אַרְיֵה シ־שיחה 20:44, 27 באוקטובר 2009 (IST)[תגובה]
יש דעות לכאן ולכאן. צריך עיון. ‏nevuer‏ • שיחה 22:28, 27 באוקטובר 2009 (IST)[תגובה]
לראובן: מבחינתי אפשר בסעיף הגזרון. לעמש: למה תפארת הקריאה? דגש (משלים) רגיל אחרי מ' השמוש. במלון החדש של אבן־שושן נכתב מִקְרֵה לַיְלָה, בלא דגש, והוא מעיר "על־פי דברים כד יא, ושם בקוף דגושה: 'מִקְּרֵה'". כחלון 22:04, 27 באוקטובר 2009 (IST)[תגובה]
סליחה, קראתי לא נכון את מה שאמרת, חשבתי שאתה מציג תמיכה בסברה ההפוכה משלי. סברה הפוכה כזאת מציג אב"ש, כמובן, לפי ציטוטך.
איך נחליט אם לבחור ב"מקרה לילה" או "קרה לילה"? ־ツ עָמָשׂ בֶּן־אַרְיֵה シ־שיחה 23:24, 27 באוקטובר 2009 (IST)[תגובה]