שיחה:מצרים

תוכן הדף אינו נתמך בשפות אחרות.
מתוך ויקימילון, מיזם רב לשוני ליצירת מילון חופשי שיתופי.

דיוק הגזרון[עריכה]

בבלוג של רב מלים אליו קשרתי בערך מופיע: "השם מצרים קשור לשמה העתיק של מצרים: מִסְר, שפירושו מחנה צבאי", אצלנו כתוב "גבול, אזור".
פשרה מצאתי במאמר "מִצְרַיִם בין המְצָרִים" מאת משה אוסי: "המילה 'מצר' פירושה בשפות השמיות 'איזור וגבול', וקרוב לה בעברית 'להצר'=להגביל. במצרית ובערבית פירושה גם מבצר".
לדעתי כדאי להוסיף. כחלון (שיחה) 03:55, 4 באוקטובר 2013 (IDT)[תגובה]

גם באתר השפה העברית נכתב "השם מצרים מופיע בתעודות עתיקות, וגם בערבית יש למצרים שם דומה: מִצְר, שפירושו ארץ או שטח. מקורה של המילה השמית "מצר" הוא במצרית העתיקה, שבה Md_r פרושו מבצר או מבוצר". כחלון (שיחה) 02:29, 18 בינואר 2015 (IST)[תגובה]