שיחה:מסתור

תוכן הדף אינו נתמך בשפות אחרות.
מתוך ויקימילון, מיזם רב לשוני ליצירת מילון חופשי שיתופי.

מסתור VS מחסה[עריכה]

בהגדרה יש שימוש במילה מסתור כדי להסביר מחסה. בטירונות לימדו שמסתור הוא מקום נעלם מן העין (שלא בהכרח מספק הגנה ), ומחסה הוא מקום המספק הגנה, אך לא בהכרח נסתר מהעין. סימוכין אמנם לא ניתן לנו באותו המעמד, בעוד שהמילה מחסה מזכירה חיסיון, כלומר מן הסודיות. רעיונות? Mintz l (שיחה) 18:36, 25 באוקטובר 2013 (IDT)[תגובה]

במקרא נדמה שאין הבדל. על הפסוק ”וּלְמַחְסֶה וּלְמִסְתּוֹר מִזֶּרֶם וּמִמָּטָר“ (ישעיהו ד, פסוק ו) שבערך, כותב המלבי"ם: "חסיה היא קטנה ממסתור", ומעריך שהמסתור בא להגן מזרם גדול, והמחסה - ממטר־גשם רגיל. לעמת זאת, איני יודע באיזו יחידה הוא שרת.
אני איני רואה ביניהם הבדל גדול - בשניהם מתגוננים מפני דבר הבא מבחוץ. הגיוני בעיני שהשרש ס־ת־ר עבר בדול משמעות עקב מה שקרה ב"מסתורין", אך לא בדקתי את השערתי.
גם אני למדתי זאת בטירונות. לדעתי אפשר להעיר "בצה"ל נהוגה הבחנה בין "מסתור" ובין "מחסה"..." כחלון (שיחה) 00:26, 10 בנובמבר 2013 (IST)[תגובה]